ὑποπάσσω: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypopasso | |Transliteration C=ypopasso | ||
|Beta Code=u(popa/ssw | |Beta Code=u(popa/ssw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[strew under]], ποίην [[Herodotus|Hdt.]]1.132; ἡδύσματα Alex.186.7.<br><span class="bld">II</span> [[plaster under]], ἄργιλον [[Theophrastus]] ''Sign.''49. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=répandre en dessous.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[πάσσω]]. | |btext=[[répandre en dessous]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[πάσσω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 12:07, 4 September 2023
English (LSJ)
A strew under, ποίην Hdt.1.132; ἡδύσματα Alex.186.7.
II plaster under, ἄργιλον Theophrastus Sign.49.
German (Pape)
[Seite 1228] (s. πάσσω), darunter od. dazwischen streuen, Her. 1, 132
French (Bailly abrégé)
répandre en dessous.
Étymologie: ὑπό, πάσσω.
Russian (Dvoretsky)
ὑποπάσσω: подсыпать, подстилать (ποίην Her.).
Greek (Liddell-Scott)
ὑποπάσσω: μέλλ. -πάσω, πάσσω ὑποκάτω, ποίην Ἡρόδ. 1. 132· ὑποπάσας ἡδύσματα Ἄλεξ. ἐν «Πονήρᾳ» 1. ΙΙ. ἀλείφω, χρίω κάτωθεν, ἄργιλον Θεοφρ. π. Σημ. 3. 12.
Greek Monolingual
Α
πασπαλίζω κάτι από κάτω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + πάσσω «ραντίζω, πασπαλίζω»].
Greek Monotonic
ὑποπάσσω: μέλ. -πάσω [ᾰ], σκορπίζω, χύνω, στρώνω από κάτω, σε Ηρόδ.