3,254,072
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=gymniteyo | |Transliteration C=gymniteyo | ||
|Beta Code=gumnhteu/w | |Beta Code=gumnhteu/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> to [[be naked]], ''1 Ep.Cor.''4.11, Demoph.''Sent.'' 8.<br><span class="bld">2</span> to [[be lightly clad]], D.Chr.25.3.<br><span class="bld">3</span> to [[be light-armed]], Plu. ''Aem.''16. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0509.png Seite 509]] 1) nackt sein, N. T.; entblößt sein, Sp., τινός. – 2) leicht bewaffneter Soldat sein, Plut. Aem. 16; D. Cass. 47, 34. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0509.png Seite 509]] 1) nackt sein, [[NT|N.T.]]; entblößt sein, Sp., τινός. – 2) leicht bewaffneter Soldat sein, Plut. Aem. 16; D. Cass. 47, 34. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>seul. prés.</i><br />être armé à la légère.<br />'''Étymologie:''' [[γυμνής]]. | |btext=<i>seul. prés.</i><br />être armé à la légère;<br />[[NT]]: être mal vêtu.<br />'''Étymologie:''' [[γυμνής]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=γυμνητεύω [γυμνής] [[lichtgewapend zijn]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''γυμνητεύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[быть нагим]] ([[πεινᾶν]] καὶ διψᾶν καὶ γ. NT);<br /><b class="num">2</b> [[быть легковооруженным]]: οἱ γυμνητεύοντες Plut. = οἱ γυμνῆτες. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 33: | Line 39: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''γυμνητεύω:'''<b class="num">1.</b> είμαι [[ελαφρά]] ντυμένος.<br /><b class="num">2.</b> είμαι [[ελαφρά]] οπλισμένος, σε Πλούτ. | |lsmtext='''γυμνητεύω:'''<b class="num">1.</b> είμαι [[ελαφρά]] ντυμένος.<br /><b class="num">2.</b> είμαι [[ελαφρά]] οπλισμένος, σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |