ἀναπεμπάζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Λιμὴν πέφυκε πᾶσι παιδεία βροτοῖς → Omnibus doctrina portus est mortalibus → Ein Hafen ist die Bildung allen Sterblichen

Menander, Monostichoi, 312
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anapempazomai
|Transliteration C=anapempazomai
|Beta Code=a)napempa/zomai
|Beta Code=a)napempa/zomai
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[count again]], [[count over]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>222e</span>; [[think over]], [[ponder over]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>724b</span>, Plu.2.605a, <span class="bibl">Ath.6.263b</span>, al.; ἀ. ὅκωσπερ ὄναρ τὴν νοῦσον <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>2.3</span>, etc.:—Act. later in same sense, Lyc.9, 1470, <span class="title">AP</span>11.382.12 (Agath.), <span class="bibl">Hld.3.5</span>, etc.</span>
|Definition=[[count again]], [[count over]], Pl.''Ly.''222e; [[think over]], [[ponder over]], Id.''Lg.''724b, Plu.2.605a, Ath.6.263b, al.; ἀ. ὅκωσπερ ὄναρ τὴν νοῦσον Aret.''CA''2.3, etc.:—Act. later in same sense, Lyc.9, 1470, ''AP''11.382.12 (Agath.), Hld.3.5, etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> v. med. y ac. o abs. [[considerar]], [[reflexionar]] τὰ εἰρημένα ἅπαντα ἀ. Pl.<i>Ly</i>.222e, cf. <i>Lg</i>.724b, Plu.2.605a, Ath.263b<br /><b class="num">•</b>tb. act. ἀναπεμπάζων φρενί πυκνῇ Lyc.9, τὸν ὄνειρον Luc.<i>Gall</i>.5, τοὺς ὕθλους Luc.<i>Philopatr</i>.1, cf. <i>AP</i> 11.382 (Agath.), Hld.3.5.5, Synes.<i>Regn</i>.M.66.1104A<br /><b class="num">•</b>v. med. ἀναπεμπάζεται δὲ ὅκως περ ὄναρ τὴν νοῦσον considera la enfermedad como un sueño</i> Aret.<i>CA</i> 2.3.18.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>act. [[repetir]] ἀ. λόγον Lyc.1470.<br /><b class="num">2</b> med. [[emitir]] φθογγήν Apoll.<i>Met.Ps</i>.113.15.<br /><b class="num">3</b> ἀναπεμπάζει· ἀναπέμπει Hsch.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀναπεμπάζομαι''': ἀποθ., ὑπολογίζω ἐκ νέου, [[λογαριάζω]], Πλάτ. Λυσ. 222Ε: [[ἀναλογίζομαι]], μελετῶ ἐκ νέου, [[ἐξετάζω]], ὁ αὐτ. Νόμ. 724Β, Ἀθήν. κτλ: - μεταγεν. συγγραφ. συνήθως μεταχειρίζονται τὸ ἐνεργητικὸν ἐπὶ τῆς αὐτῆς σημασίας, Λυκόφρ. 9, Ἀνθ. Π. 11. 382, Ἡλιόδ., κτλ.
|lstext='''ἀναπεμπάζομαι''': ἀποθ., ὑπολογίζω ἐκ νέου, [[λογαριάζω]], Πλάτ. Λυσ. 222Ε: [[ἀναλογίζομαι]], μελετῶ ἐκ νέου, [[ἐξετάζω]], ὁ αὐτ. Νόμ. 724Β, Ἀθήν. κτλ: - μεταγεν. συγγραφ. συνήθως μεταχειρίζονται τὸ ἐνεργητικὸν ἐπὶ τῆς αὐτῆς σημασίας, Λυκόφρ. 9, Ἀνθ. Π. 11. 382, Ἡλιόδ., κτλ.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> v. med. y ac. o abs. [[considerar]], [[reflexionar]] τὰ εἰρημένα ἅπαντα ἀ. Pl.<i>Ly</i>.222e, cf. <i>Lg</i>.724b, Plu.2.605a, Ath.263b<br /><b class="num">•</b>tb. act. ἀναπεμπάζων φρενί πυκνῇ Lyc.9, τὸν ὄνειρον Luc.<i>Gall</i>.5, τοὺς ὕθλους Luc.<i>Philopatr</i>.1, cf. <i>AP</i> 11.382 (Agath.), Hld.3.5.5, Synes.<i>Regn</i>.M.66.1104A<br /><b class="num">•</b>v. med. ἀναπεμπάζεται δὲ ὅκως περ ὄναρ τὴν νοῦσον considera la enfermedad como un sueño</i> Aret.<i>CA</i> 2.3.18.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>act. [[repetir]] ἀ. λόγον Lyc.1470.<br /><b class="num">2</b> med. [[emitir]] φθογγήν Apoll.<i>Met.Ps</i>.113.15.<br /><b class="num">3</b> ἀναπεμπάζει· ἀναπέμπει Hsch.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />Dep., to [[count]] [[again]], [[count]] [[over]], Plat.
|mdlsjtxt=Dep., to [[count]] [[again]], [[count]] [[over]], Plat.
}}
}}
{{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson
{{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson
|woodvrf=[[ponder]], [[brood on]], [[contemplate mentally]], [[cudgel one's brains]], [[meditate on]], [[ponder on]], [[rack one's brains]], [[reflect on]], [[reflect upon]], [[take into consideration]], [[think of]], [[wrack one's brains]]
|woodvrf=[[ponder]], [[brood on]], [[contemplate mentally]], [[cudgel one's brains]], [[meditate on]], [[ponder on]], [[rack one's brains]], [[reflect on]], [[reflect upon]], [[take into consideration]], [[think of]], [[wrack one's brains]]
}}
}}

Latest revision as of 11:40, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναπεμπάζομαι Medium diacritics: ἀναπεμπάζομαι Low diacritics: αναπεμπάζομαι Capitals: ΑΝΑΠΕΜΠΑΖΟΜΑΙ
Transliteration A: anapempázomai Transliteration B: anapempazomai Transliteration C: anapempazomai Beta Code: a)napempa/zomai

English (LSJ)

count again, count over, Pl.Ly.222e; think over, ponder over, Id.Lg.724b, Plu.2.605a, Ath.6.263b, al.; ἀ. ὅκωσπερ ὄναρ τὴν νοῦσον Aret.CA2.3, etc.:—Act. later in same sense, Lyc.9, 1470, AP11.382.12 (Agath.), Hld.3.5, etc.

Spanish (DGE)

I v. med. y ac. o abs. considerar, reflexionar τὰ εἰρημένα ἅπαντα ἀ. Pl.Ly.222e, cf. Lg.724b, Plu.2.605a, Ath.263b
tb. act. ἀναπεμπάζων φρενί πυκνῇ Lyc.9, τὸν ὄνειρον Luc.Gall.5, τοὺς ὕθλους Luc.Philopatr.1, cf. AP 11.382 (Agath.), Hld.3.5.5, Synes.Regn.M.66.1104A
v. med. ἀναπεμπάζεται δὲ ὅκως περ ὄναρ τὴν νοῦσον considera la enfermedad como un sueño Aret.CA 2.3.18.
II 1act. repetir ἀ. λόγον Lyc.1470.
2 med. emitir φθογγήν Apoll.Met.Ps.113.15.
3 ἀναπεμπάζει· ἀναπέμπει Hsch.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναπεμπάζομαι: ἀποθ., ὑπολογίζω ἐκ νέου, λογαριάζω, Πλάτ. Λυσ. 222Ε: ἀναλογίζομαι, μελετῶ ἐκ νέου, ἐξετάζω, ὁ αὐτ. Νόμ. 724Β, Ἀθήν. κτλ: - μεταγεν. συγγραφ. συνήθως μεταχειρίζονται τὸ ἐνεργητικὸν ἐπὶ τῆς αὐτῆς σημασίας, Λυκόφρ. 9, Ἀνθ. Π. 11. 382, Ἡλιόδ., κτλ.

Greek Monolingual

ἀναπεμπάζομαι (Α)
υπολογίζω εκ νέου, αναλογίζομαι, μελετώ, εξετάζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα- + πεμπάζομαι «μετρώ στα πέντε δάχτυλα».
ΠΑΡ. μσν. ἀναπεμπασμός.

Greek Monotonic

ἀναπεμπάζομαι: αποθ., καταμετρώ, απαριθμώ ξανά, σε Πλάτ.

Middle Liddell

Dep., to count again, count over, Plat.

English (Woodhouse)

ponder, brood on, contemplate mentally, cudgel one's brains, meditate on, ponder on, rack one's brains, reflect on, reflect upon, take into consideration, think of, wrack one's brains

⇢ Look up "ἀναπεμπάζομαι" on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)