ἀντιδέχομαι: Difference between revisions
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
(4) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antidechomai | |Transliteration C=antidechomai | ||
|Beta Code=a)ntide/xomai | |Beta Code=a)ntide/xomai | ||
|Definition= | |Definition=[[receive in return]], A.''Ch.''916; ἀμοιβὰς κακάς Cat.Cod. Astr. 2.211; ἔδωκα κἀντεδεξάμην E.''IA''1222. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[recibir a su vez]] ποῦ δῆθ' ὁ τῖμος ὅντιν' ἀντεδεξάμην; A.<i>Ch</i>.916, φίλας χάριτας ἔδωκα κἀντεδεξάμην E.<i>IA</i> 1222, ἀμοιβὰς κακὰς παρ' αὐτῶν ἀντιδέξεται <i>Cat.Cod.Astr</i>.2.211.<br /><b class="num">2</b> [[cambiar por]] νυκτὸς ... σφυρὸν Ἰφίκλειον Call.<i>Fr</i>.75.45 (tm.).<br /><b class="num">3</b> [[recoger]] un refrán de otros, Basil.<i>H.Myst</i>.60. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0251.png Seite 251]] dagegen empfangen, Aesch. Ch. 903; Eur. I. A. 1222. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0251.png Seite 251]] dagegen empfangen, Aesch. Ch. 903; Eur. I. A. 1222. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>ao.</i> ἀντεδεξάμην;<br />[[recevoir en échange]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[δέχομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀντιδέχομαι:''' [[получать взамен]] ([[τῖμος]], ὅντινα ἀντεδεξάμην Aesch.; φίλας χάριτας Eur.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀντιδέχομαι''': ἀποθ., δέχομαί τι ἢ [[λαμβάνω]] ὡς [[ἀντάλλαγμα]] ἀντὶ ἄλλου, ποῦ δῆθ’ ὁ [[τῖμος]], ὅντιν’ ἀντεδεξάμην; Αἰσχύλ. Χο. 916· ἔδωκα κἀντεδεξάμην Εὐρ. Ι. Α. 1222. | |lstext='''ἀντιδέχομαι''': ἀποθ., δέχομαί τι ἢ [[λαμβάνω]] ὡς [[ἀντάλλαγμα]] ἀντὶ ἄλλου, ποῦ δῆθ’ ὁ [[τῖμος]], ὅντιν’ ἀντεδεξάμην; Αἰσχύλ. Χο. 916· ἔδωκα κἀντεδεξάμην Εὐρ. Ι. Α. 1222. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἀντιδέχομαι]] (Α)<br />[[δέχομαι]], [[παίρνω]] [[κάτι]] ως [[αντάλλαγμα]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''ἀντιδέχομαι:''' μέλ. -[[δέξομαι]], αποθ., [[αποδέχομαι]] ή [[παραλαμβάνω]] ως [[αντάλλαγμα]], σε Αισχύλ., Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=Dep. to [[receive]] or [[accept]] in [[return]], Aesch., Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:44, 3 March 2024
English (LSJ)
receive in return, A.Ch.916; ἀμοιβὰς κακάς Cat.Cod. Astr. 2.211; ἔδωκα κἀντεδεξάμην E.IA1222.
Spanish (DGE)
1 recibir a su vez ποῦ δῆθ' ὁ τῖμος ὅντιν' ἀντεδεξάμην; A.Ch.916, φίλας χάριτας ἔδωκα κἀντεδεξάμην E.IA 1222, ἀμοιβὰς κακὰς παρ' αὐτῶν ἀντιδέξεται Cat.Cod.Astr.2.211.
2 cambiar por νυκτὸς ... σφυρὸν Ἰφίκλειον Call.Fr.75.45 (tm.).
3 recoger un refrán de otros, Basil.H.Myst.60.
German (Pape)
[Seite 251] dagegen empfangen, Aesch. Ch. 903; Eur. I. A. 1222.
French (Bailly abrégé)
ao. ἀντεδεξάμην;
recevoir en échange.
Étymologie: ἀντί, δέχομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀντιδέχομαι: получать взамен (τῖμος, ὅντινα ἀντεδεξάμην Aesch.; φίλας χάριτας Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιδέχομαι: ἀποθ., δέχομαί τι ἢ λαμβάνω ὡς ἀντάλλαγμα ἀντὶ ἄλλου, ποῦ δῆθ’ ὁ τῖμος, ὅντιν’ ἀντεδεξάμην; Αἰσχύλ. Χο. 916· ἔδωκα κἀντεδεξάμην Εὐρ. Ι. Α. 1222.
Greek Monolingual
ἀντιδέχομαι (Α)
δέχομαι, παίρνω κάτι ως αντάλλαγμα.
Greek Monotonic
ἀντιδέχομαι: μέλ. -δέξομαι, αποθ., αποδέχομαι ή παραλαμβάνω ως αντάλλαγμα, σε Αισχύλ., Ευρ.