ἀπόζω: Difference between revisions
ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apozo | |Transliteration C=apozo | ||
|Beta Code=a)po/zw | |Beta Code=a)po/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[smell of]] something, τινός Luc.''DMar.''1.5, Plu.2.13f: abs., Longus4.1.<br><span class="bld">II</span> impers., <b class="b3">ἀπόζει τῆς Ἀραβίης</b> [[there comes an odour from]] Arabia, [[Herodotus|Hdt.]]3.113, cf. Luc.''Cyn.''17. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[oler]] c. gen. κινάβρας Luc.<i>DMar</i>.1.5, μήλων ἢ ῥόδων Aristaenet.1.12.22<br /><b class="num">•</b>fig. τῆς νεκρᾶς τοῦ παλαιοῦ ἀνθρώπου δυσωδίας ἀ. Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.25.4<br /><b class="num">•</b>abs. [[oler a algo]] Longus 4.1, Luc.<i>Cyn</i>.17.<br /><b class="num">2</b> impers. [[venir un olor]] ἀπόζει ... τῆς Ἀραβίης θεσπέσιον ὡς ἡδύ Hdt.3.113. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0302.png Seite 302]] (s. ὄζω), 1) nach etwas riechen, τινός Ibyc. 42; μύρου Rufin. 1, wie Plut. ed. lib. 18. – 2) ausduften, ἡδὺ τῆς χώρης Her. 3, 113; Sp., z. B. Luc. Cyn. 117. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0302.png Seite 302]] (s. ὄζω), 1) nach etwas riechen, τινός Ibyc. 42; μύρου Rufin. 1, wie Plut. ed. lib. 18. – 2) ausduften, ἡδὺ τῆς χώρης Her. 3, 113; Sp., z. B. Luc. Cyn. 117. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>impf.</i> ἄπωζον, <i>f.</i> ἀποζήσω;<br /><b>1</b> [[exhaler une odeur]] : τινός de qch;<br /><b>2</b> • <i>impers.</i> ἀπόζει il se dégage une odeur : τῆς χώρης HDT de la contrée.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ὄζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπόζω:''' [[пахнуть]], [[благоухать]] (τινός Her., Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπόζω''': μέλλ. -οζήσω, ἔχω τὴν ὀσμήν τινος, Ἴβυκ. 42, Schneidew., Πλούτ. 2. 13Ε: ἀπολ., Λογγ. 1. ΙΙ. ἀπρόσ., ἀπόζει δὲ τῆς χώρης τῆς Ἀραβίης… ἡδύ, γλυκεῖα ὀσμὴ ἔρχεται ὡς πνοὴ ἐκ τῆς χώρας τῆς Αραβίας, Ἡρόδ. 3. 313, πρβλ. Λουκ. Κυν. 17. | |lstext='''ἀπόζω''': μέλλ. -οζήσω, ἔχω τὴν ὀσμήν τινος, Ἴβυκ. 42, Schneidew., Πλούτ. 2. 13Ε: ἀπολ., Λογγ. 1. ΙΙ. ἀπρόσ., ἀπόζει δὲ τῆς χώρης τῆς Ἀραβίης… ἡδύ, γλυκεῖα ὀσμὴ ἔρχεται ὡς πνοὴ ἐκ τῆς χώρας τῆς Αραβίας, Ἡρόδ. 3. 313, πρβλ. Λουκ. Κυν. 17. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀπόζω:''' μέλ. <i>-οζήσω</i>, [[αναδίδω]] κάποια [[οσμή]], <i>τινος</i>, απρόσ., <i>ἀπόζει τῆς Ἀραβίας</i>, μια [[οσμή]] έρχεται από τη [[χώρα]] της Αραβίας, σε Ηρόδ. | |lsmtext='''ἀπόζω:''' μέλ. <i>-οζήσω</i>, [[αναδίδω]] κάποια [[οσμή]], <i>τινος</i>, απρόσ., <i>ἀπόζει τῆς Ἀραβίας</i>, μια [[οσμή]] έρχεται από τη [[χώρα]] της Αραβίας, σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=to [[smell]] of [[something]], τινος Ibyc.:— impers., ἀπόζει τῆς Ἀραβίης [[there]] [[comes]] an [[odour]] from [[Arabia]], Hdt. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:48, 3 March 2024
English (LSJ)
A smell of something, τινός Luc.DMar.1.5, Plu.2.13f: abs., Longus4.1.
II impers., ἀπόζει τῆς Ἀραβίης there comes an odour from Arabia, Hdt.3.113, cf. Luc.Cyn.17.
Spanish (DGE)
1 oler c. gen. κινάβρας Luc.DMar.1.5, μήλων ἢ ῥόδων Aristaenet.1.12.22
•fig. τῆς νεκρᾶς τοῦ παλαιοῦ ἀνθρώπου δυσωδίας ἀ. Gr.Nyss.Hom.in Cant.25.4
•abs. oler a algo Longus 4.1, Luc.Cyn.17.
2 impers. venir un olor ἀπόζει ... τῆς Ἀραβίης θεσπέσιον ὡς ἡδύ Hdt.3.113.
German (Pape)
[Seite 302] (s. ὄζω), 1) nach etwas riechen, τινός Ibyc. 42; μύρου Rufin. 1, wie Plut. ed. lib. 18. – 2) ausduften, ἡδὺ τῆς χώρης Her. 3, 113; Sp., z. B. Luc. Cyn. 117.
French (Bailly abrégé)
impf. ἄπωζον, f. ἀποζήσω;
1 exhaler une odeur : τινός de qch;
2 • impers. ἀπόζει il se dégage une odeur : τῆς χώρης HDT de la contrée.
Étymologie: ἀπό, ὄζω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπόζω: пахнуть, благоухать (τινός Her., Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόζω: μέλλ. -οζήσω, ἔχω τὴν ὀσμήν τινος, Ἴβυκ. 42, Schneidew., Πλούτ. 2. 13Ε: ἀπολ., Λογγ. 1. ΙΙ. ἀπρόσ., ἀπόζει δὲ τῆς χώρης τῆς Ἀραβίης… ἡδύ, γλυκεῖα ὀσμὴ ἔρχεται ὡς πνοὴ ἐκ τῆς χώρας τῆς Αραβίας, Ἡρόδ. 3. 313, πρβλ. Λουκ. Κυν. 17.
Greek Monolingual
(-έω) (Α ἀποζῶ, -άω)
1. κερδίζω τα προς το ζην, τα αναγκαία
2. ζω με πενιχρά εισοδήματα, φτωχικά.
ἀπόζω (Α) όζω
1. αναδίδω οσμή
2. απρόσ. αναδίδεται οσμή.
Greek Monotonic
ἀπόζω: μέλ. -οζήσω, αναδίδω κάποια οσμή, τινος, απρόσ., ἀπόζει τῆς Ἀραβίας, μια οσμή έρχεται από τη χώρα της Αραβίας, σε Ηρόδ.
Middle Liddell
to smell of something, τινος Ibyc.:— impers., ἀπόζει τῆς Ἀραβίης there comes an odour from Arabia, Hdt.