Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἱερατεία: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ierateia
|Transliteration C=ierateia
|Beta Code=i(eratei/a
|Beta Code=i(eratei/a
|Definition=ἡ, [[priesthood]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1328b13</span>, <span class="title">OGI</span>90.52 (Rosetta, ii B.C.), <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ex.</span>29.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>1.9</span>, <span class="title">IG</span>5(2).516 (Lycosura, i A. D.), etc.: Ion. ἱρητήη <span class="title">Schwyzer</span>692 (Chios, V B.C.); later ἱερητείη and ἱέρᾱτ-α <span class="title">GDI</span> ivpp.885-6 (Erythrae, iv B.C.), <span class="title">SIG</span>1014.14 (ibid., iii B.C.), 1015.5 (Halic.).
|Definition=ἡ, [[priesthood]], Arist.''Pol.''1328b13, ''OGI''90.52 (Rosetta, ii B.C.), [[LXX]] ''Ex.''29.9, ''Ev.Luc.''1.9, ''IG''5(2).516 (Lycosura, i A. D.), etc.: Ion. [[ἱρητήη]] ''Schwyzer''692 (Chios, V B.C.); later [[ἱερητείη]] and ἱέρᾱτα ''GDI'' ivpp.885-6 (Erythrae, iv B.C.), ''SIG''1014.14 (ibid., iii B.C.), 1015.5 (Halic.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1240.png Seite 1240]] ἡ, Priesterthum, Arist. pol. 7, 8 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1240.png Seite 1240]] ἡ, [[Priestertum]], Arist. pol. 7, 8 u. Sp.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />fonction de prêtre, prêtrise, sacerdoce.<br />'''Étymologie:''' [[ἱερατεύω]].
|btext=ας (ἡ) :<br />[[fonction de prêtre]], [[prêtrise]], [[sacerdoce]].<br />'''Étymologie:''' [[ἱερατεύω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':ƒerate⋯a 希誒拉帖阿<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':聖的(著)<br />'''字義溯源''':祭司行列,祭司職任,祭司職分;源自([[ἱερατεύω]])=作祭司);而 ([[ἱερατεύω]])出自([[ἱερεύς]])=祭司), ([[ἱερεύς]])出自([[ἱερός]])*=聖的)<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 祭司職分(2) 路1:9; 來7:5
|sngr='''原文音譯''':ƒerate⋯a 希誒拉帖阿<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':聖的(著)<br />'''字義溯源''':祭司行列,祭司職任,祭司職分;源自([[ἱερατεύω]])=作祭司);而 ([[ἱερατεύω]])出自([[ἱερεύς]])=祭司), ([[ἱερεύς]])出自([[ἱερός]])*=聖的)<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 祭司職分(2) 路1:9; 來7:5
}}
{{trml
|trtx====[[priesthood]]===
Belarusian: свяшчэ́нства, папо́ўства; Breton: belegiezh; Bulgarian: свеще́нство; Chinese Finnish: pappeus; French: sacerdoce, prêtrise; Galician: sacerdocio; German: [[Priestertum]], [[Priesteramt]]; Ancient Greek: [[ἱερωσύνη]], [[ἱερεωσύνη]], [[ἱερατεία]], [[ἱεράτευμα]], [[ἱρωσύνη]]; Irish: sagartacht; Italian: sacerdozio; Latin: sacerdōtium; Latvian: priesterība; Macedonian: свештенство; Polish: kapłaństwo; Portuguese: sacerdócio; Russian: свяще́нство, попо́вство; Spanish: sacerdocio; Swedish: prästerskap; Telugu: అర్చకత్వము; Ukrainian: свяще́нство, попі́вство
}}
}}

Latest revision as of 09:29, 10 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἱερᾱτεία Medium diacritics: ἱερατεία Low diacritics: ιερατεία Capitals: ΙΕΡΑΤΕΙΑ
Transliteration A: hierateía Transliteration B: hierateia Transliteration C: ierateia Beta Code: i(eratei/a

English (LSJ)

ἡ, priesthood, Arist.Pol.1328b13, OGI90.52 (Rosetta, ii B.C.), LXX Ex.29.9, Ev.Luc.1.9, IG5(2).516 (Lycosura, i A. D.), etc.: Ion. ἱρητήη Schwyzer692 (Chios, V B.C.); later ἱερητείη and ἱέρᾱτα GDI ivpp.885-6 (Erythrae, iv B.C.), SIG1014.14 (ibid., iii B.C.), 1015.5 (Halic.).

German (Pape)

[Seite 1240] ἡ, Priestertum, Arist. pol. 7, 8 u. Sp.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
fonction de prêtre, prêtrise, sacerdoce.
Étymologie: ἱερατεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἱερᾱτεία:
1 Arst. = ἱερατική;
2 священнический сан, священство NT.

Greek (Liddell-Scott)

ἱερᾱτεία: ἡ, τὸ ὑπούργημα τοῦ ἱερέως, ἡ ἱερωσύνη, ἡ περὶ τοὺς θεοὺς ἐπιμέλεια, Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 8, 7, Συλλ. Ἐπιγρ. 2059. 23., 2909, κ. ἀλλ., Καιν. Διαθ.· Ἰων. ἱερητεία, Συλλ. Ἐπιγρ. 2656. 5.

English (Strong)

from ἱερατεύω; priestliness, i.e. the sacerdotal function: office of the priesthood, priest's office.

English (Thayer)

(WH ἱερατια; cf. Iota), ἱερατείας, ἡ (ἱερατεύω), the priesthood, the office of priest: Sept. for כְּהֻנָּה; Aristotle, pol. 7,8; Dionysius Halicarnassus; Boeckh, Inscriptions ii., pp. 127,23; 363,27.)

Greek Monolingual

η (ΑΜ ἱερατεία, Α και ἱερητείη και ἱερητεία, ιων. τ. ἱρητήη) ιερατεύω
το αξίωμα του ιερέα, η ιερωσύνη («τὴν περὶ τὸ θεῖον ἐπιμέλειαν, ἢν καλοῦμεν ἱερατείαν», Αριστοτ.).

Greek Monotonic

ἱερᾱτεία: ἡ, υπηρεσία, έργο, αξίωμα του ιερέα, ιεροσύνη, σε Αριστ., Κ.Δ.

Middle Liddell

ἱερᾱτεία, ἡ,
the priest's office, priesthood, Arist., NTest.

Chinese

原文音譯:ƒerate⋯a 希誒拉帖阿
詞類次數:名詞(2)
原文字根:聖的(著)
字義溯源:祭司行列,祭司職任,祭司職分;源自(ἱερατεύω)=作祭司);而 (ἱερατεύω)出自(ἱερεύς)=祭司), (ἱερεύς)出自(ἱερός)*=聖的)
出現次數:總共(2);路(1);來(1)
譯字彙編
1) 祭司職分(2) 路1:9; 來7:5

Translations

priesthood

Belarusian: свяшчэ́нства, папо́ўства; Breton: belegiezh; Bulgarian: свеще́нство; Chinese Finnish: pappeus; French: sacerdoce, prêtrise; Galician: sacerdocio; German: Priestertum, Priesteramt; Ancient Greek: ἱερωσύνη, ἱερεωσύνη, ἱερατεία, ἱεράτευμα, ἱρωσύνη; Irish: sagartacht; Italian: sacerdozio; Latin: sacerdōtium; Latvian: priesterība; Macedonian: свештенство; Polish: kapłaństwo; Portuguese: sacerdócio; Russian: свяще́нство, попо́вство; Spanish: sacerdocio; Swedish: prästerskap; Telugu: అర్చకత్వము; Ukrainian: свяще́нство, попі́вство