Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀντέρεισις: Difference between revisions

From LSJ

Ὀίκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → The person who is well satisfied should stay at home.

Aeschylus, fr. 317
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antereisis
|Transliteration C=antereisis
|Beta Code=a)nte/reisis
|Beta Code=a)nte/reisis
|Definition=εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[thrusting against]], [[resistance]], Hp.''Art.'' 50; esp. the [[fulcrum]] or [[resistance]] used in reducing a [[dislocation]], ib. 2; of [[joint]]s, Arist.''IA''705a14; <b class="b3">λάμπειν ἀντερείσει τοῦ αἰθέρος</b> [[by]] its [[resistance]], Plu.''Lys.''12; [[forward pressure]], Ael.''Tact.''18.8; [[repulsion]], Plu.2.396a, cf. Ph.1.153, Plot.4.3.26(pl.).<br><span class="bld">II</span> Rhet., [[buttressing]], [[mutual support]], of clauses in a period, Demetr.''Eloc.''12.
|Definition=ἀντερείσεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[thrusting against]], [[resistance]], Hp.''Art.'' 50; esp. the [[fulcrum]] or [[resistance]] used in reducing a [[dislocation]], ib. 2; of [[joint]]s, Arist.''IA''705a14; <b class="b3">λάμπειν ἀντερείσει τοῦ αἰθέρος</b> [[by]] its [[resistance]], Plu.''Lys.''12; [[forward pressure]], Ael.''Tact.''18.8; [[repulsion]], Plu.2.396a, cf. Ph.1.153, Plot.4.3.26(pl.).<br><span class="bld">II</span> Rhet., [[buttressing]], [[mutual support]], of clauses in a period, Demetr.''Eloc.''12.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. gen. -ιος Hp.<i>Art</i>.50]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>ret. [[apoyo]], [[soporte]] de las frases de un período οὐκ ἔχουσιν σύνδεσιν οὐδ' ἀντέρεισιν Demetr.<i>Eloc</i>.12.<br /><b class="num">2</b> [[presión]], [[empuje]] ἀμφιφλασθείσης ... τῆς σαρκὸς ... ὑπὸ ἀντερείσιος Hp.<i>Art</i>.50, (οἱ ἵπποι) οὐδὲν γὰρ συμβάλλονται πρὸς τὴν σφοδρότητα τῆς ἀντερείσεως Ael.<i>Tact</i>.18.8, ref. a las imágenes que se fijan en el alma οὐδ' ἀντερείσεις ἢ τυπώσεις Plot.4.3.26, ἐπὶ δὲ τῶν νοήσεων τίς ἡ [[ἀντέρεισις]] λέγοιτο ἄν; en el caso del pensamiento ¿de qué tipo de fuerza física cabría hablar?</i> Plot.4.3.26.<br /><b class="num">3</b> [[rechazo]] (ἀέρα) τόνον ἔχοντα διὰ τὴν ἀπὸ τῶν ὀρῶν ἀνάκλασιν καὶ ἀντέρεισιν el aire al tener fuerza por reflexión y rechazo de las montañas</i> Plu.2.396a.<br /><b class="num">II</b> [[resistencia]] de los huesos en la reducción de una fractura, Hp.<i>Art</i>.2, (ἀέρα) τῇ ἀντερείσει ἀσθενέστερον ἐκείνου Arist.<i>Pr</i>.915<sup>a</sup>2, ἐὰν ... μηδεμίαν ἔχῃ τοῖς κινουμένοις ἀντέρεισιν si (el punto de apoyo) no ofreciese ninguna resistencia a los seres que se mueven</i> Arist.<i>IA</i> 705<sup>a</sup>11, [[ἀντέρεισις]] πρὸς ἄλληλα de las partes que forman las articulaciones, Arist.<i>IA</i> 705<sup>a</sup>14, (ἄστρα) λάμπειν μὲν ἀντερείσει ... τοῦ αἰθέρος que (los astros) brillan por resistencia del éter</i> Plu.<i>Lys</i>.12, ἐσθλαὶ πρὸς τὴν ἀ[ν] τ[έ] ρεισιν (las dos densidades) capaces de oponer resistencia (al peso de la tierra)</i>, Epicur.<i>Fr</i>.[26] 42.13, cf. Ph.1.153.
|dgtxt=ἀντερείσεως, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. gen. ἀντερείσιος Hp.<i>Art</i>.50]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>ret. [[apoyo]], [[soporte]] de las frases de un período οὐκ ἔχουσιν σύνδεσιν οὐδ' ἀντέρεισιν Demetr.<i>Eloc</i>.12.<br /><b class="num">2</b> [[presión]], [[empuje]] ἀμφιφλασθείσης ... τῆς σαρκὸς ... ὑπὸ ἀντερείσιος Hp.<i>Art</i>.50, (οἱ ἵπποι) οὐδὲν γὰρ συμβάλλονται πρὸς τὴν σφοδρότητα τῆς ἀντερείσεως Ael.<i>Tact</i>.18.8, ref. a las imágenes que se fijan en el alma οὐδ' ἀντερείσεις ἢ τυπώσεις Plot.4.3.26, ἐπὶ δὲ τῶν νοήσεων τίς ἡ [[ἀντέρεισις]] λέγοιτο ἄν; en el caso del pensamiento ¿de qué tipo de fuerza física cabría hablar?</i> Plot.4.3.26.<br /><b class="num">3</b> [[rechazo]] (ἀέρα) τόνον ἔχοντα διὰ τὴν ἀπὸ τῶν ὀρῶν ἀνάκλασιν καὶ ἀντέρεισιν el aire al tener fuerza por reflexión y rechazo de las montañas Plu.2.396a.<br /><b class="num">II</b> [[resistencia]] de los huesos en la reducción de una fractura, Hp.<i>Art</i>.2, (ἀέρα) τῇ ἀντερείσει ἀσθενέστερον ἐκείνου Arist.<i>Pr</i>.915<sup>a</sup>2, ἐὰν ... μηδεμίαν ἔχῃ τοῖς κινουμένοις ἀντέρεισιν si (el punto de apoyo) no ofreciese ninguna resistencia a los seres que se mueven</i> Arist.<i>IA</i> 705<sup>a</sup>11, [[ἀντέρεισις]] πρὸς ἄλληλα de las partes que forman las articulaciones, Arist.<i>IA</i> 705<sup>a</sup>14, (ἄστρα) λάμπειν μὲν ἀντερείσει ... τοῦ αἰθέρος que (los astros) brillan por resistencia del éter</i> Plu.<i>Lys</i>.12, ἐσθλαὶ πρὸς τὴν ἀντέρεισιν (las dos densidades) capaces de oponer resistencia (al peso de la tierra)</i>, Epicur.<i>Fr</i>.[26] 42.13, cf. Ph.1.153.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0247.png Seite 247]] ἡ, das Entgegenstämmen, Hippocr.; Plut. Num. 9 u. oft, der Widerstand.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0247.png Seite 247]] ἡ, das [[Entgegenstämmen]], Hippocr.; Plut. Num. 9 u. oft, der [[Widerstand]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />résistance d'une chose appuyée sur une autre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντερείδω]].
|btext=ἀντερείσεως (ἡ) :<br />[[résistance d'une chose appuyée sur une autre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντερείδω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀντέρεισις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[сопротивление]] (πρὸς ἄλληλα Arst.; τοῦ αἰθέρος Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[отталкивание]] ([[ἀπό]] τινος Plut.).
|elrutext='''ἀντέρεισις:''' ἀντερείσεως ἡ <br /><b class="num">1</b> [[сопротивление]] (πρὸς ἄλληλα Arst.; τοῦ αἰθέρος Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[отталкивание]] ([[ἀπό]] τινος Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀντέρεισις''': -εως, ἡ, τὸ ἐρείδειν τι [[ἐναντίον]] τινός, [[ἀντίστασις]], ἀντιπίεσις, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 817: ἰδίως τὸ [[ὑπομόχλιον]] ἐν χρήσει κατὰ τὴν τοποθέτησιν ὀστοῦ τινος τεθραυσμένου, [[αὐτόθι]] 780· κατὰ τὸ [[βάδισμα]], Ἀριστ. Περὶ Ζ. πορ. 3. 2· λάμπειν ἀντερείσει τοῦ αἰθέρος, διὰ τῆς ἀντιστάσεως [[αὐτοῦ]], Πλουτ. Λύσανδρ. 12: ― ἄπωσις, ὁ αὐτ. 2. 396Α.
|lstext='''ἀντέρεισις''': ἀντερείσεως, ἡ, τὸ ἐρείδειν τι [[ἐναντίον]] τινός, [[ἀντίστασις]], ἀντιπίεσις, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 817: ἰδίως τὸ [[ὑπομόχλιον]] ἐν χρήσει κατὰ τὴν τοποθέτησιν ὀστοῦ τινος τεθραυσμένου, [[αὐτόθι]] 780· κατὰ τὸ [[βάδισμα]], Ἀριστ. Περὶ Ζ. πορ. 3. 2· λάμπειν ἀντερείσει τοῦ αἰθέρος, διὰ τῆς ἀντιστάσεως αὐτοῦ, Πλουτ. Λύσανδρ. 12: ― ἄπωσις, ὁ αὐτ. 2. 396Α.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀντέρεισις:''' -εως, ἡ, [[αντίσταση]], αντιπίεση, σε Πλούτ.
|lsmtext='''ἀντέρεισις:''' ἀντερείσεως, ἡ, [[αντίσταση]], αντιπίεση, σε Πλούτ.
}}
}}

Latest revision as of 13:14, 10 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντέρεισις Medium diacritics: ἀντέρεισις Low diacritics: αντέρεισις Capitals: ΑΝΤΕΡΕΙΣΙΣ
Transliteration A: antéreisis Transliteration B: antereisis Transliteration C: antereisis Beta Code: a)nte/reisis

English (LSJ)

ἀντερείσεως, ἡ,
A thrusting against, resistance, Hp.Art. 50; esp. the fulcrum or resistance used in reducing a dislocation, ib. 2; of joints, Arist.IA705a14; λάμπειν ἀντερείσει τοῦ αἰθέρος by its resistance, Plu.Lys.12; forward pressure, Ael.Tact.18.8; repulsion, Plu.2.396a, cf. Ph.1.153, Plot.4.3.26(pl.).
II Rhet., buttressing, mutual support, of clauses in a period, Demetr.Eloc.12.

Spanish (DGE)

ἀντερείσεως, ἡ
• Morfología: [jón. gen. ἀντερείσιος Hp.Art.50]
I 1ret. apoyo, soporte de las frases de un período οὐκ ἔχουσιν σύνδεσιν οὐδ' ἀντέρεισιν Demetr.Eloc.12.
2 presión, empuje ἀμφιφλασθείσης ... τῆς σαρκὸς ... ὑπὸ ἀντερείσιος Hp.Art.50, (οἱ ἵπποι) οὐδὲν γὰρ συμβάλλονται πρὸς τὴν σφοδρότητα τῆς ἀντερείσεως Ael.Tact.18.8, ref. a las imágenes que se fijan en el alma οὐδ' ἀντερείσεις ἢ τυπώσεις Plot.4.3.26, ἐπὶ δὲ τῶν νοήσεων τίς ἡ ἀντέρεισις λέγοιτο ἄν; en el caso del pensamiento ¿de qué tipo de fuerza física cabría hablar? Plot.4.3.26.
3 rechazo (ἀέρα) τόνον ἔχοντα διὰ τὴν ἀπὸ τῶν ὀρῶν ἀνάκλασιν καὶ ἀντέρεισιν el aire al tener fuerza por reflexión y rechazo de las montañas Plu.2.396a.
II resistencia de los huesos en la reducción de una fractura, Hp.Art.2, (ἀέρα) τῇ ἀντερείσει ἀσθενέστερον ἐκείνου Arist.Pr.915a2, ἐὰν ... μηδεμίαν ἔχῃ τοῖς κινουμένοις ἀντέρεισιν si (el punto de apoyo) no ofreciese ninguna resistencia a los seres que se mueven Arist.IA 705a11, ἀντέρεισις πρὸς ἄλληλα de las partes que forman las articulaciones, Arist.IA 705a14, (ἄστρα) λάμπειν μὲν ἀντερείσει ... τοῦ αἰθέρος que (los astros) brillan por resistencia del éter Plu.Lys.12, ἐσθλαὶ πρὸς τὴν ἀντέρεισιν (las dos densidades) capaces de oponer resistencia (al peso de la tierra), Epicur.Fr.[26] 42.13, cf. Ph.1.153.

German (Pape)

[Seite 247] ἡ, das Entgegenstämmen, Hippocr.; Plut. Num. 9 u. oft, der Widerstand.

French (Bailly abrégé)

ἀντερείσεως (ἡ) :
résistance d'une chose appuyée sur une autre.
Étymologie: ἀντερείδω.

Russian (Dvoretsky)

ἀντέρεισις: ἀντερείσεως ἡ
1 сопротивление (πρὸς ἄλληλα Arst.; τοῦ αἰθέρος Plut.);
2 отталкивание (ἀπό τινος Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀντέρεισις: ἀντερείσεως, ἡ, τὸ ἐρείδειν τι ἐναντίον τινός, ἀντίστασις, ἀντιπίεσις, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 817: ἰδίως τὸ ὑπομόχλιον ἐν χρήσει κατὰ τὴν τοποθέτησιν ὀστοῦ τινος τεθραυσμένου, αὐτόθι 780· κατὰ τὸ βάδισμα, Ἀριστ. Περὶ Ζ. πορ. 3. 2· λάμπειν ἀντερείσει τοῦ αἰθέρος, διὰ τῆς ἀντιστάσεως αὐτοῦ, Πλουτ. Λύσανδρ. 12: ― ἄπωσις, ὁ αὐτ. 2. 396Α.

Greek Monolingual

ἀντέρεισις, η (Α)
1. πίεση ή ώθηση προς την αντίθετη κατεύθυνση
2. πίεση προς τα εμπρός
3. αμοιβαία στήριξη.

Greek Monotonic

ἀντέρεισις: ἀντερείσεως, ἡ, αντίσταση, αντιπίεση, σε Πλούτ.