προαναιρέω: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)

Source
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proanaireo
|Transliteration C=proanaireo
|Beta Code=proanaire/w
|Beta Code=proanaire/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[take away before]], ἢν μή με προανέλῃ τὸ γῆρας <span class="bibl">Isoc.12.34</span>; τοὺς χρόνους π. τῆς πόλεως <span class="bibl">D.19.183</span>; ἃ ἐροῦσι π. [[refute by anticipation]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1418b11</span>; [[kill]], [[destroy first]], ἀδελφὸν φαρμάκοις <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span> 15.4.1</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>28</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>25</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">Mith.</span>48</span>, Ach. Tat.<span class="bibl">3.4</span>; <b class="b3">τῆς αἰσθήσεως προανελὼν τὸ αἰσθανόμενον</b>, i.e. <b class="b3">πρὸ τῆς αἰσθήσεως</b>, Plu.2.517a:—Pass., Id.2.820f, <span class="bibl">Hld.9.24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., [[catch first]], [<b class="b3">τὴν σφαῖραν</b>] <span class="bibl">Poll.9.104</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Pass., to [[be chosen as a representative]], IG12(7).22.5 (Amorgos, iii B.C.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[take away before]], ἢν μή με προανέλῃ τὸ γῆρας Isoc.12.34; τοὺς χρόνους π. τῆς πόλεως D.19.183; ἃ ἐροῦσι π. [[refute by anticipation]], Arist.''Rh.''1418b11; [[kill]], [[destroy first]], ἀδελφὸν φαρμάκοις J.''AJ'' 15.4.1, cf. Plu.''Caes.''28, Luc.''JTr.''25, App.''Mith.''48, Ach. Tat.3.4; <b class="b3">τῆς αἰσθήσεως προανελὼν τὸ αἰσθανόμενον</b>, i.e. <b class="b3">πρὸ τῆς αἰσθήσεως</b>, Plu.2.517a:—Pass., Id.2.820f, Hld.9.24.<br><span class="bld">II</span> Med., [[catch first]], [τὴν σφαῖραν] Poll.9.104.<br><span class="bld">III</span> Pass., to [[be chosen as a representative]], IG12(7).22.5 (Amorgos, iii B.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0706.png Seite 706]] (s. [[αἱρέω]]), vorher auf- und wegnehmen, wegschaffen; τοὺς χρόνους εἰ μὴ προανεῖλε τῆς πόλεως, Dem. 19, 183; Arist. rhet. 3, 17; ἢν μή με προανέλῃ τὸ [[γῆρας]], vorher hinraffen, Isocr. 12, 34; auch = tödten, Plut. comp. Pelop. 1.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0706.png Seite 706]] (s. [[αἱρέω]]), vorher auf- und wegnehmen, wegschaffen; τοὺς χρόνους εἰ μὴ προανεῖλε τῆς πόλεως, Dem. 19, 183; Arist. rhet. 3, 17; ἢν μή με προανέλῃ τὸ [[γῆρας]], vorher hinraffen, Isocr. 12, 34; auch = tödten, Plut. comp. Pelop. 1.
}}
{{ls
|lstext='''προαναιρέω''': ἀφαιρῶ ἐκ τοῦ μέσου πρότερον, ἢν μή με προανέλῃ τὸ [[γῆρας]] Ἰσοκρ. 239Ε· τοὺς χρόνους εἰ μὴ προανεῖλε τῆς πόλεως Δημ. 398 ἐν τέλ.· ἃ ἐροῦσι προανελών, προαναιρέσας ὅσα ἔμελλον νὰ εἴπωσιν, Ἀριστ. Ρητορ. 3. 17, 14· τὸν ἀνταγωνιστὴν πρ. Λουκ. ἐν Διῒ Τραγ. 25, κτλ. ― Μέσ., [[λαμβάνω]], πιάνω πρῶτος, τὴν σφαῖραν [[Πολυδ]]. Θ΄, 104.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> προαναιρήσω, <i>ao.2</i> προανεῖλον, <i>etc.</i><br />emporter <i>ou</i> anéantir auparavant, acc. ; <i>fig.</i> réfuter d’avance, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἀναιρέω]].
|btext=[[προαναιρῶ]] :<br /><i>f.</i> προαναιρήσω, <i>ao.2</i> προανεῖλον, <i>etc.</i><br />emporter <i>ou</i> anéantir auparavant, acc. ; <i>fig.</i> réfuter d'avance, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἀναιρέω]].
}}
}}
{{lsm
{{elnl
|lsmtext='''προαναιρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, αόρ. βʹ <i>-ανεῖλον</i>· [[απομακρύνω]] από [[πριν]], [[αναιρώ]] εκ των προτέρων, [[αποσύρω]] προκαταβολικά, σε Δημ.· [[αναιρώ]] όσα σκόπευα να πω εξαιτίας μιας πρόβλεψης, σε Αριστ.
|elnltext=προ-αναιρέω van tevoren wegnemen; Dem. 19.183; van uitspraken van tevoren weerleggen; van pers. van tevoren uit de weg ruimen.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''προᾰναιρέω:''' (aor. 2 προανεῖλον)<br /><b class="num">1)</b> заранее уничтожать, похищать, губить (τινα Isocr., Plut., Luc.); заранее расточать (τοὺς χρόνους Dem.);<br /><b class="num">2)</b> заранее опровергать: ἃ ἐροῦσι προανελών Arst. предвосхитив в своем возражении то, что они могли сказать.
|elrutext='''προᾰναιρέω:''' (aor. 2 προανεῖλον)<br /><b class="num">1</b> [[заранее уничтожать]], [[похищать]], [[губить]] (τινα Isocr., Plut., Luc.); заранее расточать (τοὺς χρόνους Dem.);<br /><b class="num">2</b> [[заранее опровергать]]: ἃ ἐροῦσι προανελών Arst. предвосхитив в своем возражении то, что они могли сказать.
}}
{{lsm
|lsmtext='''προαναιρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, αόρ. βʹ <i>-ανεῖλον</i>· [[απομακρύνω]] από [[πριν]], [[αναιρώ]] εκ των προτέρων, [[αποσύρω]] προκαταβολικά, σε Δημ.· [[αναιρώ]] όσα σκόπευα να πω εξαιτίας μιας πρόβλεψης, σε Αριστ.
}}
}}
{{elnl
{{ls
|elnltext=προ-αναιρέω van tevoren wegnemen; Dem. 19.183; van uitspraken van tevoren weerleggen; van pers. van tevoren uit de weg ruimen.
|lstext='''προαναιρέω''': ἀφαιρῶ ἐκ τοῦ μέσου πρότερον, ἢν μή με προανέλῃ τὸ [[γῆρας]] Ἰσοκρ. 239Ε· τοὺς χρόνους εἰ μὴ προανεῖλε τῆς πόλεως Δημ. 398 ἐν τέλ.· ἃ ἐροῦσι προανελών, προαναιρέσας ὅσα ἔμελλον νὰ εἴπωσιν, Ἀριστ. Ρητορ. 3. 17, 14· τὸν ἀνταγωνιστὴν πρ. Λουκ. ἐν Διῒ Τραγ. 25, κτλ. ― Μέσ., [[λαμβάνω]], πιάνω πρῶτος, τὴν σφαῖραν Πολυδ. Θ΄, 104.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω aor2 -ανεῖλον<br />to [[take]] [[away]] [[before]], Dem.: to [[refute]] by [[anticipation]], Arist.
|mdlsjtxt=fut. ήσω aor2 -ανεῖλον<br />to [[take]] [[away]] [[before]], Dem.: to [[refute]] by [[anticipation]], Arist.
}}
}}

Latest revision as of 18:35, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προαναιρέω Medium diacritics: προαναιρέω Low diacritics: προαναιρέω Capitals: ΠΡΟΑΝΑΙΡΕΩ
Transliteration A: proanairéō Transliteration B: proanaireō Transliteration C: proanaireo Beta Code: proanaire/w

English (LSJ)

A take away before, ἢν μή με προανέλῃ τὸ γῆρας Isoc.12.34; τοὺς χρόνους π. τῆς πόλεως D.19.183; ἃ ἐροῦσι π. refute by anticipation, Arist.Rh.1418b11; kill, destroy first, ἀδελφὸν φαρμάκοις J.AJ 15.4.1, cf. Plu.Caes.28, Luc.JTr.25, App.Mith.48, Ach. Tat.3.4; τῆς αἰσθήσεως προανελὼν τὸ αἰσθανόμενον, i.e. πρὸ τῆς αἰσθήσεως, Plu.2.517a:—Pass., Id.2.820f, Hld.9.24.
II Med., catch first, [τὴν σφαῖραν] Poll.9.104.
III Pass., to be chosen as a representative, IG12(7).22.5 (Amorgos, iii B.C.).

German (Pape)

[Seite 706] (s. αἱρέω), vorher auf- und wegnehmen, wegschaffen; τοὺς χρόνους εἰ μὴ προανεῖλε τῆς πόλεως, Dem. 19, 183; Arist. rhet. 3, 17; ἢν μή με προανέλῃ τὸ γῆρας, vorher hinraffen, Isocr. 12, 34; auch = tödten, Plut. comp. Pelop. 1.

French (Bailly abrégé)

προαναιρῶ :
f. προαναιρήσω, ao.2 προανεῖλον, etc.
emporter ou anéantir auparavant, acc. ; fig. réfuter d'avance, acc..
Étymologie: πρό, ἀναιρέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προ-αναιρέω van tevoren wegnemen; Dem. 19.183; van uitspraken van tevoren weerleggen; van pers. van tevoren uit de weg ruimen.

Russian (Dvoretsky)

προᾰναιρέω: (aor. 2 προανεῖλον)
1 заранее уничтожать, похищать, губить (τινα Isocr., Plut., Luc.); заранее расточать (τοὺς χρόνους Dem.);
2 заранее опровергать: ἃ ἐροῦσι προανελών Arst. предвосхитив в своем возражении то, что они могли сказать.

Greek Monotonic

προαναιρέω: μέλ. -ήσω, αόρ. βʹ -ανεῖλον· απομακρύνω από πριν, αναιρώ εκ των προτέρων, αποσύρω προκαταβολικά, σε Δημ.· αναιρώ όσα σκόπευα να πω εξαιτίας μιας πρόβλεψης, σε Αριστ.

Greek (Liddell-Scott)

προαναιρέω: ἀφαιρῶ ἐκ τοῦ μέσου πρότερον, ἢν μή με προανέλῃ τὸ γῆρας Ἰσοκρ. 239Ε· τοὺς χρόνους εἰ μὴ προανεῖλε τῆς πόλεως Δημ. 398 ἐν τέλ.· ἃ ἐροῦσι προανελών, προαναιρέσας ὅσα ἔμελλον νὰ εἴπωσιν, Ἀριστ. Ρητορ. 3. 17, 14· τὸν ἀνταγωνιστὴν πρ. Λουκ. ἐν Διῒ Τραγ. 25, κτλ. ― Μέσ., λαμβάνω, πιάνω πρῶτος, τὴν σφαῖραν Πολυδ. Θ΄, 104.

Middle Liddell

fut. ήσω aor2 -ανεῖλον
to take away before, Dem.: to refute by anticipation, Arist.