ξυλοκοπέω: Difference between revisions
Ὡς τῶν ἐχόντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Opulento amicos, quos volunt, omnes habent → Wie sehr sind doch den Reichen alle Menschen Freund
(6_23) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ksylokopeo | |Transliteration C=ksylokopeo | ||
|Beta Code=culokope/w | |Beta Code=culokope/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[cut wood]], [[make a clearance]], PLille 5.24 (iii B. C.).<br><span class="bld">II</span> [[beat with a stick]], [[cudgel]], of the Roman [[fustuarium]], Plb. 6.37.1 (Pass.), 6.38.1: generally, Arr.''Epict.''3.7.33:—Pass., ib.4.4.37, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''706.13 (ii A. D.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0281.png Seite 281]] mit dem Stocke schlagen, Pol. 6, 38, 1; auch pass., 6, 37; a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0281.png Seite 281]] mit dem Stocke schlagen, Pol. 6, 38, 1; auch pass., 6, 37; a. Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ξυλοκοπῶ]] :<br />[[frapper avec un morceau de bois]], [[bâtonner]].<br />'''Étymologie:''' [[ξυλοκόπος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ξῠλοκοπέω:''' [[бить палкой]] Polyb. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ξῠλοκοπέω''': κτυπῶ διὰ ξύλου, «ξυλοκοπῶ», [[δέρω]], Πολύβ. 6. 37, 1. 38, 1. | |lstext='''ξῠλοκοπέω''': κτυπῶ διὰ ξύλου, «ξυλοκοπῶ», [[δέρω]], Πολύβ. 6. 37, 1. 38, 1. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ξῠλοκοπέω:''' [[χτυπώ]] με [[ξύλο]], με [[ραβδί]], [[ραβδίζω]], [[ξυλοκοπώ]], [[δέρνω]], σε Πολύβ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=ξῠλοκοπέω,<br />to [[beat]] with a [[stick]], [[cudgel]], Polyb. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-άω (Α ξυλοκοπῶ, [[ξυλοκοπέω]]) [[ξυλοκόπος]]<br /><b>1.</b> [[δέρνω]] κάποιον χρησιμοποιώντας [[ξύλο]], [[ξυλίζω]], [[ξυλοφορτώνω]], [[ραβδίζω]] («κἄν καταδικασθῇ, ξυλοκοπεῖται», <b>Πολ.</b>)<br /><b>2.</b> [[δέρνω]] κάποιον ανηλεώς<br /><b>αρχ.</b><br />[[κόβω]] ξύλα, [[ιδίως]] από [[δάσος]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:35, 16 March 2024
English (LSJ)
A cut wood, make a clearance, PLille 5.24 (iii B. C.).
II beat with a stick, cudgel, of the Roman fustuarium, Plb. 6.37.1 (Pass.), 6.38.1: generally, Arr.Epict.3.7.33:—Pass., ib.4.4.37, POxy.706.13 (ii A. D.).
German (Pape)
[Seite 281] mit dem Stocke schlagen, Pol. 6, 38, 1; auch pass., 6, 37; a. Sp.
French (Bailly abrégé)
ξυλοκοπῶ :
frapper avec un morceau de bois, bâtonner.
Étymologie: ξυλοκόπος.
Russian (Dvoretsky)
ξῠλοκοπέω: бить палкой Polyb.
Greek (Liddell-Scott)
ξῠλοκοπέω: κτυπῶ διὰ ξύλου, «ξυλοκοπῶ», δέρω, Πολύβ. 6. 37, 1. 38, 1.
Greek Monotonic
ξῠλοκοπέω: χτυπώ με ξύλο, με ραβδί, ραβδίζω, ξυλοκοπώ, δέρνω, σε Πολύβ.
Middle Liddell
ξῠλοκοπέω,
to beat with a stick, cudgel, Polyb.
Greek Monolingual
-άω (Α ξυλοκοπῶ, ξυλοκοπέω) ξυλοκόπος
1. δέρνω κάποιον χρησιμοποιώντας ξύλο, ξυλίζω, ξυλοφορτώνω, ραβδίζω («κἄν καταδικασθῇ, ξυλοκοπεῖται», Πολ.)
2. δέρνω κάποιον ανηλεώς
αρχ.
κόβω ξύλα, ιδίως από δάσος.