ἐπιθορυβέω: Difference between revisions

From LSJ

ἡ ὑπόστασίς μου ὡσεὶ οὐθὲν ἐνώπιόν σου → my life is as nothing in respect to you, my life is nothing in thy reckoning

Source
(13_3)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epithoryveo
|Transliteration C=epithoryveo
|Beta Code=e)piqorube/w
|Beta Code=e)piqorube/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">shout to</b>: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span>. in token of approval, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.3.50</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>339e</span>, <span class="bibl">D.H.6.39</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. in token of displeasure, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.7.13</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>54</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[shout to]]:<br><span class="bld">1</span>. in token of approval, X.''HG''2.3.50, [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 339e, D.H.6.39.<br><span class="bld">2</span>. in token of displeasure, X.''HG''1.7.13, Luc.''Asin.''54.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0943.png Seite 943]] dabei lärmen, durch lautes Getöse seinen Beifall zu erkennen geben, εὐμενῶς, Xen. Hell. 2, 3, 50 u. öfter, u. Sp., wie D. Hal. 6, 39; auch vom Mißfallen, Xen. Hell. 1, 7, 13.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0943.png Seite 943]] dabei lärmen, durch lautes Getöse seinen Beifall zu erkennen geben, εὐμενῶς, Xen. Hell. 2, 3, 50 u. öfter, u. Sp., wie D. Hal. 6, 39; auch vom Mißfallen, Xen. Hell. 1, 7, 13.
}}
{{bailly
|btext=[[ἐπιθορυβῶ]] :<br />répondre par des acclamations <i>ou</i> par des clameurs.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[θορυβέω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιθορῠβέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[φωνάζω]] για, Λατ. acclamare, ως [[σημάδι]] [[είτε]] επιδοκιμασίας [[είτε]] δυσαρέσκειας, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιθορῠβέω:''' [[шуметь в ответ]], [[издавать возгласы]] (одобрения или неодобрения) Xen.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[shout]] to, Lat. acclamare, in token [[either]] of [[approval]] or of [[displeasure]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 18:45, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιθορῠβέω Medium diacritics: ἐπιθορυβέω Low diacritics: επιθορυβέω Capitals: ΕΠΙΘΟΡΥΒΕΩ
Transliteration A: epithorybéō Transliteration B: epithorybeō Transliteration C: epithoryveo Beta Code: e)piqorube/w

English (LSJ)

A shout to:
1. in token of approval, X.HG2.3.50, Pl.Prt. 339e, D.H.6.39.
2. in token of displeasure, X.HG1.7.13, Luc.Asin.54.

German (Pape)

[Seite 943] dabei lärmen, durch lautes Getöse seinen Beifall zu erkennen geben, εὐμενῶς, Xen. Hell. 2, 3, 50 u. öfter, u. Sp., wie D. Hal. 6, 39; auch vom Mißfallen, Xen. Hell. 1, 7, 13.

French (Bailly abrégé)

ἐπιθορυβῶ :
répondre par des acclamations ou par des clameurs.
Étymologie: ἐπί, θορυβέω.

Greek Monotonic

ἐπιθορῠβέω: μέλ. -ήσω, φωνάζω για, Λατ. acclamare, ως σημάδι είτε επιδοκιμασίας είτε δυσαρέσκειας, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιθορῠβέω: шуметь в ответ, издавать возгласы (одобрения или неодобрения) Xen.

Middle Liddell

fut. ήσω
to shout to, Lat. acclamare, in token either of approval or of displeasure, Xen.