ὁπλοφορέω: Difference between revisions
ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=oploforeo | |Transliteration C=oploforeo | ||
|Beta Code=o(plofore/w | |Beta Code=o(plofore/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[bear arms]], [[be armed]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.3.18, ''AP''9.320 (Leon.), ''BCH''32.429 (Delos, ii B. C.), ''Jahresh.''26 ''Beibl.''61 (Ephesus, iv/vii A. D.).<br><span class="bld">II</span> Pass., [[ὁπλοφοροῦμαι]] to [[be guarded]], c. dat., μυριάσι πεζῶν Plu.''Aem.'' 27. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0361.png Seite 361]] 1) Waffen u. Rüstung tragen, bes. ein [[ὁπλίτης]] sein, Luc. Anach. 34. – 2) = [[δορυφορέω]], als Leibwache begleiten, u. pass. von einer Leibwache begleitet werden, τοσαύταις μυριάσι πεζῶν καὶ χιλιάσιν ἱππέων ὁπλοφορούμενοι βασιλεῖς, Plut. Aemil. Paul. 27. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0361.png Seite 361]] 1) Waffen u. Rüstung tragen, bes. ein [[ὁπλίτης]] sein, Luc. Anach. 34. – 2) = [[δορυφορέω]], als Leibwache begleiten, u. pass. von einer Leibwache begleitet werden, τοσαύταις μυριάσι πεζῶν καὶ χιλιάσιν ἱππέων ὁπλοφορούμενοι βασιλεῖς, Plut. Aemil. Paul. 27. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ὁπλοφορῶ]] :<br /><b>1</b> [[porter les armes]] ; servir comme hoplite;<br /><b>2</b> [[servir comme garde du corps]] ; <i>Pass.</i> [[ὁπλοφοροῦμαι]] = [[être accompagné par une garde]].<br />'''Étymologie:''' [[ὁπλοφόρος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὁπλοφορέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[служить в тяжеловооруженной пехоте]], [[быть гоплитом]] Xen., Luc., Plut., Anth.;<br /><b class="num">2</b> [[быть телохранителем]], [[охранять]] (χιλιάσιν ἱππέων ὁπλοφορούμενος Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὁπλοφορέω''': [[φέρω]] ὅπλα, εἶμαι ὡπλισμένος, Ξεν. Κύρ. 4. 3, 18, Ἀνθ. Π. 9. 320, ΙΙ. Παθ., ἔχω ὁπλοφόρον, συνοδεύομαι ὑπὸ σωματοφύλακος, Πλουτ. Αἰμίλ. 27. | |lstext='''ὁπλοφορέω''': [[φέρω]] ὅπλα, εἶμαι ὡπλισμένος, Ξεν. Κύρ. 4. 3, 18, Ἀνθ. Π. 9. 320, ΙΙ. Παθ., ἔχω ὁπλοφόρον, συνοδεύομαι ὑπὸ σωματοφύλακος, Πλουτ. Αἰμίλ. 27. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὁπλοφορέω:'''<b class="num">I.</b> [[φέρω]] όπλα, είμαι οπλισμένος, σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> Παθ., [[διαθέτω]] σωματοφύλακα, σε Πλούτ. | |lsmtext='''ὁπλοφορέω:'''<b class="num">I.</b> [[φέρω]] όπλα, είμαι οπλισμένος, σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> Παθ., [[διαθέτω]] σωματοφύλακα, σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ὁπλοφορέω]],<br /><b class="num">I.</b> to [[bear]] [[arms]], be [[armed]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> Pass. to [[have]] a [[body]]-[[guard]], Plut. | |mdlsjtxt=[[ὁπλοφορέω]],<br /><b class="num">I.</b> to [[bear]] [[arms]], be [[armed]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> Pass. to [[have]] a [[body]]-[[guard]], Plut. (from [[ὁπλοφόρος]]). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:50, 16 March 2024
English (LSJ)
A bear arms, be armed, X.Cyr.4.3.18, AP9.320 (Leon.), BCH32.429 (Delos, ii B. C.), Jahresh.26 Beibl.61 (Ephesus, iv/vii A. D.).
II Pass., ὁπλοφοροῦμαι to be guarded, c. dat., μυριάσι πεζῶν Plu.Aem. 27.
German (Pape)
[Seite 361] 1) Waffen u. Rüstung tragen, bes. ein ὁπλίτης sein, Luc. Anach. 34. – 2) = δορυφορέω, als Leibwache begleiten, u. pass. von einer Leibwache begleitet werden, τοσαύταις μυριάσι πεζῶν καὶ χιλιάσιν ἱππέων ὁπλοφορούμενοι βασιλεῖς, Plut. Aemil. Paul. 27.
French (Bailly abrégé)
ὁπλοφορῶ :
1 porter les armes ; servir comme hoplite;
2 servir comme garde du corps ; Pass. ὁπλοφοροῦμαι = être accompagné par une garde.
Étymologie: ὁπλοφόρος.
Russian (Dvoretsky)
ὁπλοφορέω:
1 служить в тяжеловооруженной пехоте, быть гоплитом Xen., Luc., Plut., Anth.;
2 быть телохранителем, охранять (χιλιάσιν ἱππέων ὁπλοφορούμενος Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ὁπλοφορέω: φέρω ὅπλα, εἶμαι ὡπλισμένος, Ξεν. Κύρ. 4. 3, 18, Ἀνθ. Π. 9. 320, ΙΙ. Παθ., ἔχω ὁπλοφόρον, συνοδεύομαι ὑπὸ σωματοφύλακος, Πλουτ. Αἰμίλ. 27.
Greek Monotonic
ὁπλοφορέω:I. φέρω όπλα, είμαι οπλισμένος, σε Ξεν.
II. Παθ., διαθέτω σωματοφύλακα, σε Πλούτ.
Middle Liddell
ὁπλοφορέω,
I. to bear arms, be armed, Xen.
II. Pass. to have a body-guard, Plut. (from ὁπλοφόρος).