ἐναιωρέομαι: Difference between revisions
(6_20) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έομαι)(?s)(.*)btext=(-οῦμαι)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1οῦμαι") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enaioreomai | |Transliteration C=enaioreomai | ||
|Beta Code=e)naiwre/omai | |Beta Code=e)naiwre/omai | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[float]] or [[drift about in]], θαλάσσῃ E.''Cyc.''700: abs., to [[be always in motion]], ὀφθαλμοὶ ἐναιωρεύμενοι Hp.''Prog.''2.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">οὖρα ἐνῃωρημένα</b> [[containing suspended matter]], Id.''Prorrh.''1.4.<br><span class="bld">3</span> <b class="b3">-ούμεναι συστάσεις</b> [[movable]] concretions, Sor.1.88. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jon. ἐναιωρευ- Hp.<i>Coac</i>.194, Aret.<i>SA</i> 2.8.3<br /><b class="num">I</b> [[ir de acá para allá]], [[ir a la deriva]] c. dat. θαλάσσῃ de Odiseo, E.<i>Cyc</i>.700.<br /><b class="num">II</b> medic.<br /><b class="num">1</b> [[moverse de un lado a otro]], [[moverse sin parar]] (ὀφθαλμοί) ἐναιωρούμενοι como síntoma, Hp.<i>Prog</i>.2.<br /><b class="num">2</b> [[moverse de un lado a otro]], [[estar suelto]] θρομβώδεις συστάσεις ἐναιωρούμεναι dentro de la mama, Sor.2.8.47, c. dat. πρὸς οὐδὲν προσισχομένη, ἀλλ' ἐναιωρευμένη τῷ θώρηκι una vena, Aret.l.c.<br /><b class="num">3</b> [[contener materia en suspensión]] la orina ἢν οὖρον ἐναιωρηθῇ Hp.<i>Coac</i>.31, cf. 194, c. dat. οὖρα ... μέλασιν ἐνῃωρημένα orines con partículas negras en suspensión</i> Hp.<i>Prorrh</i>.1.4, cf. 163<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὰ ἐναιωρούμενα partículas en suspensión</i> en la orina, Gal.6.251. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0825.png Seite 825]] darauf schweben; θαλάττῃ, auf dem Meere herumschweifen, Eur. Cycl. 604; ὀφθαλμοὶ ἐναιωρεόμενοι, aufwärts gezogene Augäpfel, Hippocr. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0825.png Seite 825]] darauf schweben; θαλάττῃ, auf dem Meere herumschweifen, Eur. Cycl. 604; ὀφθαλμοὶ ἐναιωρεόμενοι, aufwärts gezogene Augäpfel, Hippocr. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἐναιωροῦμαι]];<br />être ballotté dans <i>ou</i> sur, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[αἰωρέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐναιωρέομαι:''' (где-л.) носиться, блуждать (θαλάσσῃ πολὺν χρόνον Eur.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐναιωρέομαι''': περιφέρομαι, περιπλανῶμαι ἔν τινι τόπῳ, πολὺν θαλάσσῃ χρόνον ἐναιωρούμενον Εὐρ. Κύκλ. 700 ἀπολ., εὑρίσκομαι εἰς διηνεκῆ κίνησιν, ὀφθαλμοὶ ἐναιωρούμενοι Ἱππ. Προγν. 37· οὖρα ἐν. ὁ αὐτ. Προγν. 67. | |lstext='''ἐναιωρέομαι''': περιφέρομαι, περιπλανῶμαι ἔν τινι τόπῳ, πολὺν θαλάσσῃ χρόνον ἐναιωρούμενον Εὐρ. Κύκλ. 700 ἀπολ., εὑρίσκομαι εἰς διηνεκῆ κίνησιν, ὀφθαλμοὶ ἐναιωρούμενοι Ἱππ. Προγν. 37· οὖρα ἐν. ὁ αὐτ. Προγν. 67. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐναιωρέομαι:''' Παθ., [[επιπλέω]], [[κυματίζω]] στη [[θάλασσα]], με δοτ., σε Ευρ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=Pass. to [[float]] or [[drift]] [[about]] in the sea, c. dat., Eur. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:14, 16 March 2024
English (LSJ)
A float or drift about in, θαλάσσῃ E.Cyc.700: abs., to be always in motion, ὀφθαλμοὶ ἐναιωρεύμενοι Hp.Prog.2.
2 οὖρα ἐνῃωρημένα containing suspended matter, Id.Prorrh.1.4.
3 -ούμεναι συστάσεις movable concretions, Sor.1.88.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): jon. ἐναιωρευ- Hp.Coac.194, Aret.SA 2.8.3
I ir de acá para allá, ir a la deriva c. dat. θαλάσσῃ de Odiseo, E.Cyc.700.
II medic.
1 moverse de un lado a otro, moverse sin parar (ὀφθαλμοί) ἐναιωρούμενοι como síntoma, Hp.Prog.2.
2 moverse de un lado a otro, estar suelto θρομβώδεις συστάσεις ἐναιωρούμεναι dentro de la mama, Sor.2.8.47, c. dat. πρὸς οὐδὲν προσισχομένη, ἀλλ' ἐναιωρευμένη τῷ θώρηκι una vena, Aret.l.c.
3 contener materia en suspensión la orina ἢν οὖρον ἐναιωρηθῇ Hp.Coac.31, cf. 194, c. dat. οὖρα ... μέλασιν ἐνῃωρημένα orines con partículas negras en suspensión Hp.Prorrh.1.4, cf. 163
•neutr. subst. τὰ ἐναιωρούμενα partículas en suspensión en la orina, Gal.6.251.
German (Pape)
[Seite 825] darauf schweben; θαλάττῃ, auf dem Meere herumschweifen, Eur. Cycl. 604; ὀφθαλμοὶ ἐναιωρεόμενοι, aufwärts gezogene Augäpfel, Hippocr.
French (Bailly abrégé)
ἐναιωροῦμαι;
être ballotté dans ou sur, τινι.
Étymologie: ἐν, αἰωρέω.
Russian (Dvoretsky)
ἐναιωρέομαι: (где-л.) носиться, блуждать (θαλάσσῃ πολὺν χρόνον Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐναιωρέομαι: περιφέρομαι, περιπλανῶμαι ἔν τινι τόπῳ, πολὺν θαλάσσῃ χρόνον ἐναιωρούμενον Εὐρ. Κύκλ. 700 ἀπολ., εὑρίσκομαι εἰς διηνεκῆ κίνησιν, ὀφθαλμοὶ ἐναιωρούμενοι Ἱππ. Προγν. 37· οὖρα ἐν. ὁ αὐτ. Προγν. 67.
Greek Monotonic
ἐναιωρέομαι: Παθ., επιπλέω, κυματίζω στη θάλασσα, με δοτ., σε Ευρ.