ἁμαξουργός: Difference between revisions
νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖιν → godly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
mNo edit summary |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amaksourgos | |Transliteration C=amaksourgos | ||
|Beta Code=a(macourgo/s | |Beta Code=a(macourgo/s | ||
|Definition= | |Definition=ἁμαξουργόν, = [[ἁμαξοπηγός]], ἐξ ἁμαξουργοῦ λέγειν talk [[cartwright]]s' [[slang]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]'' 464. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-όν<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />[[constructor de carros]], [[carrero]] σὺ δ' οὐδὲν ἐξ ἁμαξουργοῦ | |dgtxt=-όν<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />[[constructor de carros]], [[carrero]] σὺ δ' οὐδὲν ἐξ ἁμαξουργοῦ λέγεις; ¿no dices nada en la jerga de los carreros?</i> Ar.<i>Eq</i>.464. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0116.png Seite 116]] ὁ, Wagenbauer, Stellmacher, Ar. Eq. 462. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0116.png Seite 116]] ὁ, [[Wagenbauer]], [[Stellmacher]], Ar. Eq. 462. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἅμαξα]], *[[ἔργω]]<br />= [[ἁμαξοπηγός]]<br />ἐξ ἁμαξουργοῦ λέγειν to [[talk]] cartwrights' [[slang]], Ar. | |mdlsjtxt=[[ἅμαξα]], *[[ἔργω]]<br />= [[ἁμαξοπηγός]]<br />ἐξ ἁμαξουργοῦ λέγειν to [[talk]] cartwrights' [[slang]], Ar. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[cartwright]]=== | |||
Catalan: carreter; Chinese Mandarin: 車匠/车匠; English: [[carter]], [[cartwright]], [[wagonwright]], [[wainwright]]; Greek: [[αμαξοποιός]]; Ancient Greek: [[ἀγριοπηγός]], [[ἁμαξοπηγός]], [[ἁμαξουργός]]; German: [[Wagner]], [[Stellmacher]]; Hungarian: bognár; Italian: [[carradore]]; Macedonian: колар; Romanian: caretaș, rotar; Russian: [[каретник]], [[каретница]]; Swedish: vagnsmakare | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:30, 17 March 2024
English (LSJ)
ἁμαξουργόν, = ἁμαξοπηγός, ἐξ ἁμαξουργοῦ λέγειν talk cartwrights' slang, Ar.Eq. 464.
Spanish (DGE)
-όν
• Prosodia: [ᾰ-]
constructor de carros, carrero σὺ δ' οὐδὲν ἐξ ἁμαξουργοῦ λέγεις; ¿no dices nada en la jerga de los carreros? Ar.Eq.464.
German (Pape)
[Seite 116] ὁ, Wagenbauer, Stellmacher, Ar. Eq. 462.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
charron.
Étymologie: ἅμαξα, ἔργον.
Russian (Dvoretsky)
ἁμαξουργός: ὁ Arph. = ἁμαξοπηγός.
Greek (Liddell-Scott)
ἁμαξουργός: -όν, (*ἔργω) = ἁμαξοπηγός, ἐξ ἁμαξουργοῦ λέγειν, ὁμιλεῖν τὴν χυδαίαν γλῶσσαν τῶν ἁμαξουργῶν, Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 464.
Greek Monolingual
ο (Α ἁμαξουργός)
κατασκευαστής αμαξών, αμαξοποιός
αρχ.
φρ. «οὐδέν ἐξ ἀμαξουργοῦ λέγει», κατά την έκφραση αμαξουργών, χυδαία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἅμαξα + -ουργός < ἔργον.
ΠΑΡ. αμαξουργία
νεοελλ.
αμαξουργείο].
Greek Monotonic
ἁμαξουργός: -όν (ἅμαξα, *ἔργω), = ἁμαξοπηγός, ἐξ ἁμαξουργοῦ λέγειν, μιλώ τη γλώσσα των κατασκευαστών αμαξών, σε Αριστοφ.
Middle Liddell
ἅμαξα, *ἔργω
= ἁμαξοπηγός
ἐξ ἁμαξουργοῦ λέγειν to talk cartwrights' slang, Ar.
Translations
cartwright
Catalan: carreter; Chinese Mandarin: 車匠/车匠; English: carter, cartwright, wagonwright, wainwright; Greek: αμαξοποιός; Ancient Greek: ἀγριοπηγός, ἁμαξοπηγός, ἁμαξουργός; German: Wagner, Stellmacher; Hungarian: bognár; Italian: carradore; Macedonian: колар; Romanian: caretaș, rotar; Russian: каретник, каретница; Swedish: vagnsmakare