Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

εἰσαφίημι: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eisafiimi
|Transliteration C=eisafiimi
|Beta Code=ei)safi/hmi
|Beta Code=ei)safi/hmi
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[admit]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.14</span> codd., <span class="bibl">Str.15.1.42</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>1.13.3</span> : —Pass., <span class="bibl">Aen.Tact.32.9</span>.</span>
|Definition=[[admit]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.5.14 codd., Str.15.1.42, J.''BJ''1.13.3: —Pass., Aen.Tact.32.9.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[dejar entrar]], [[dejar pasar]] θηλείας (θήρας) Str.15.1.42, [[διά]] τινων ... θυρῶν ... τὸ ῥεῦμα [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.19, c. pred. del compl. dir. διαλλακτὴν ... Πάκορον εἰσαφεῖναι dejar pasar a Pacoro como mediador</i> I.<i>BI</i> 1.254, cf. 5.528, en v. pas. ἐρύματα τῶν εἰσαφιεμένων βελῶν sistemas de protección contra los dardos que penetran</i> Aen.Tact.32.9.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0741.png Seite 741]] (s. [[ἵημι]]), hinein-, absenden, hineinlassen; οὐκ εἰσαφῆκαν αὐτούς Xen. Cyr. 4, 5, 14; Strab. XV p. 704 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0741.png Seite 741]] (s. [[ἵημι]]), hinein-, absenden, hineinlassen; οὐκ εἰσαφῆκαν αὐτούς Xen. Cyr. 4, 5, 14; Strab. XV p. 704 u. Sp.
}}
{{ls
|lstext='''εἰσᾰφίημι''': μέλλ. -ήσω, ἀφίνω νὰ εἰσέλθῃ, [[προσδέχομαι]], Ξεν. Κύρ. 4. 5, 14, Στράβων 707.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=laisser aller dans, introduire dans : τινα εἰσ. introduire qqn dans (une ville, un lieu clos, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[ἀφίημι]].
|btext=laisser aller dans, introduire dans : τινα εἰσ. introduire qqn dans (une ville, un lieu clos, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[ἀφίημι]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=[[dejar entrar]], [[dejar pasar]] θηλείας (θήρας) Str.15.1.42, [[διά]] τινων ... θυρῶν ... τὸ ῥεῦμα D.S.1.19, c. pred. del compl. dir. διαλλακτὴν ... Πάκορον εἰσαφεῖναι dejar pasar a Pacoro como mediador</i> I.<i>BI</i> 1.254, cf. 5.528, en v. pas. ἐρύματα τῶν εἰσαφιεμένων βελῶν sistemas de protección contra los dardos que penetran</i> Aen.Tact.32.9.
|elrutext='''εἰσαφίημι:''' [[впускать]], [[допускать]] (τινά Xen.).
}}
{{ls
|lstext='''εἰσᾰφίημι''': μέλλ. -ήσω, ἀφίνω νὰ εἰσέλθῃ, [[προσδέχομαι]], Ξεν. Κύρ. 4. 5, 14, Στράβων 707.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εἰσᾰφίημι:''' μέλ. <i>-αφήσω</i>, [[εισάγω]], [[επιτρέπω]] την είσοδο, σε Ξεν.
|lsmtext='''εἰσᾰφίημι:''' μέλ. <i>-αφήσω</i>, [[εισάγω]], [[επιτρέπω]] την είσοδο, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''εἰσαφίημι:''' впускать, допускать (τινά Xen.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -αφήσω<br />to let in, [[admit]], Xen.
|mdlsjtxt=fut. -αφήσω<br />to let in, [[admit]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 07:21, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰσαφίημι Medium diacritics: εἰσαφίημι Low diacritics: εισαφίημι Capitals: ΕΙΣΑΦΙΗΜΙ
Transliteration A: eisaphíēmi Transliteration B: eisaphiēmi Transliteration C: eisafiimi Beta Code: ei)safi/hmi

English (LSJ)

admit, X.Cyr.4.5.14 codd., Str.15.1.42, J.BJ1.13.3: —Pass., Aen.Tact.32.9.

Spanish (DGE)

dejar entrar, dejar pasar θηλείας (θήρας) Str.15.1.42, διά τινων ... θυρῶν ... τὸ ῥεῦμα D.S.1.19, c. pred. del compl. dir. διαλλακτὴν ... Πάκορον εἰσαφεῖναι dejar pasar a Pacoro como mediador I.BI 1.254, cf. 5.528, en v. pas. ἐρύματα τῶν εἰσαφιεμένων βελῶν sistemas de protección contra los dardos que penetran Aen.Tact.32.9.

German (Pape)

[Seite 741] (s. ἵημι), hinein-, absenden, hineinlassen; οὐκ εἰσαφῆκαν αὐτούς Xen. Cyr. 4, 5, 14; Strab. XV p. 704 u. Sp.

French (Bailly abrégé)

laisser aller dans, introduire dans : τινα εἰσ. introduire qqn dans (une ville, un lieu clos, etc.).
Étymologie: εἰς, ἀφίημι.

Russian (Dvoretsky)

εἰσαφίημι: впускать, допускать (τινά Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

εἰσᾰφίημι: μέλλ. -ήσω, ἀφίνω νὰ εἰσέλθῃ, προσδέχομαι, Ξεν. Κύρ. 4. 5, 14, Στράβων 707.

Greek Monolingual

εἰσαφίημι (Α)
αφήνω κάτι να μπει.

Greek Monotonic

εἰσᾰφίημι: μέλ. -αφήσω, εισάγω, επιτρέπω την είσοδο, σε Ξεν.

Middle Liddell

fut. -αφήσω
to let in, admit, Xen.