περιχάσκω: Difference between revisions
ὁ γὰρ μανθάνων κιθαρίζειν κιθαρίζων μανθάνει κιθαρίζειν → he who is learning the harp, learns the harp by harping
m (Text replacement - "(s.v.l.)" to "(s.v.l.)") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=perichasko | |Transliteration C=perichasko | ||
|Beta Code=perixa/skw | |Beta Code=perixa/skw | ||
|Definition=aor. 2 | |Definition=aor. 2 περιέχᾰνον and pf. [[περικέχηνα]] (as if from [[περιχαίνω]], which is post-classical):—<br><span class="bld">A</span> [[open the mouth wide]], [[gape]], Hp. ''Morb.''2.26, Phld.''Rh.''1.194S.<br><span class="bld">b</span> [[open]] a girdle, Heliod. ap. Orib. 48.58.5 ([[si vera lectio|s.v.l.]]).<br><span class="bld">II</span> [[close the jaws over]], [[take into the mouth]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''604b18, [[Diodorus Siculus|D.S.]]10.18, Dsc.''Eup.''2.138, Luc.''Merc.Cond.''3, Ael.''NA''4.33, ''Hippiatr.''119; <b class="b3">π. τὸν ἀέρα</b> [[snap at]] the air, of a lion, Ach.Tat. 2.22. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=περι- | |elnltext=περι-χάσκω opensperren; Hp.; verslinden:. ὅλον περιχανὼν τὸ δέλεαρ door de prooi in zijn geheel te verslinden Luc. 36.3. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:48, 27 March 2024
English (LSJ)
aor. 2 περιέχᾰνον and pf. περικέχηνα (as if from περιχαίνω, which is post-classical):—
A open the mouth wide, gape, Hp. Morb.2.26, Phld.Rh.1.194S.
b open a girdle, Heliod. ap. Orib. 48.58.5 (s.v.l.).
II close the jaws over, take into the mouth, Arist.HA604b18, D.S.10.18, Dsc.Eup.2.138, Luc.Merc.Cond.3, Ael.NA4.33, Hippiatr.119; π. τὸν ἀέρα snap at the air, of a lion, Ach.Tat. 2.22.
German (Pape)
[Seite 600] Nebenform von περιχαίνω, nur im praes. u. imperf. gebr. (s. χάσκω), Hippocr.
Greek (Liddell-Scott)
περιχάσκω: ἀόρ. β΄ περιέχᾰνον καὶ πρκμ. περικέχηνα (ὡς εἰ ἐξ ἐνεστ. περιχαίνω, ὅπερ μόνον παρὰ μεταγεν., οἷον Φώτ.) ― Ἀνοίγω μεγάλως τὸ στόμα μου, Ἱππ. 469. 70. ΙΙ. καταπίνω μὲ τὸ στόμα ἀνοικτόν, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 24, 6, Αἰλ. π. Ζ. 4. 33, Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 3· π. τὸν ἀέρα Ἀχιλλ. Τάτ. 2. 22· λαμβάνω εἰς τὸ στόμα, τι Διοδ. Ἐκλογ. 558. 65. 2) χάσκω πρός τι, τι Φώτ.· π. τινί, χάσκω διά τι πρᾶγμα, Κλήμ. Ἀλ. 242.
Greek Monolingual
Α
1. ανοίγω πολύ το στόμα μου, έχω το στόμα μου ορθάνοιχτο
2. χάβω, ανοίγω πολύ το στόμα μου και το κλείνω απότομα
3. μένω με το στόμα ανοιχτό, εκφράζω απορία και έκπληξη για κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + χάσκω «ανοίγω το στόμα»].
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
περι-χάσκω opensperren; Hp.; verslinden:. ὅλον περιχανὼν τὸ δέλεαρ door de prooi in zijn geheel te verslinden Luc. 36.3.