ἀνέκλειπτος: Difference between revisions

From LSJ

ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful

Source
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anekleiptos
|Transliteration C=anekleiptos
|Beta Code=a)ne/kleiptos
|Beta Code=a)ne/kleiptos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[incessant]], [[uninterrupted]], [[inexhaustible]] Hy.p.<span class="title">Epit.</span>20 (dub.), <span class="bibl">D.S. 4.84</span>, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1166.7</span> (i A.D.); [[infinite]], of divisions of space, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span> 10.141</span>; [[unfailing]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Wi.</span>7.14</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>12.33</span>, <span class="bibl">D.S.1.36</span>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span> 84</span>. Adv. [[ἀνεκλείπτως]] = [[without pause]] <span class="bibl">D.S.18.50</span>, Heroap.<span class="bibl">Procl.<span class="title">Hyp.</span>4.75</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> ἀνέκλειπτος [[μᾶζα]], in Alchemy, of the asem [[alloy]], <span class="bibl"><span class="title">PHolm.</span>2.17</span>, <span class="title">PLeid.X.</span>7 and 39.</span>
|Definition=ἀνέκλειπτον,<br><span class="bld">A</span> [[incessant]], [[uninterrupted]], [[inexhaustible]] Hy.p.''Epit.''20 (dub.), [[Diodorus Siculus|D.S.]] 4.84, ''PLond.''3.1166.7 (i A.D.); [[infinite]], of divisions of space, S.E.''M.'' 10.141; [[unfailing]], [[LXX]] ''Wi.''7.14, ''Ev.Luc.''12.33, [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.36, Procl.''Inst.'' 84. Adv. [[ἀνεκλείπτως]] = [[without pause]] [[Diodorus Siculus|D.S.]]18.50, Heroap.Procl.''Hyp.''4.75.<br><span class="bld">2</span> ἀνέκλειπτος [[μᾶζα]], in Alchemy, of the asem [[alloy]], ''PHolm.''2.17, ''PLeid.X.''7 and 39.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no falta]], [[inagotable]], [[indefectible]] τροφή D.S.4.84, θεραπεία <i>IGLS</i> 1.70 (I a.C.), [[νᾶμα]] <i>IM</i> 252, [[θησαυρός]] <i>Eu.Luc</i>.12.33, ἡ τοῦ πνεύματος [[δύναμις]] Plu.2.438c, cf. Iambl.<i>Myst</i>.1.5, [[καύμα]]τα <i>PLond</i>.3.1166.7 (I d.C.), [[δόσις]] Iambl.<i>Protr</i>.20<br /><b class="num">•</b>en [[alquimia]] [[μᾶζα]] <i>PHolm</i>.8, <i>PLeid.X</i>.7<br /><b class="num">•</b>[[incesante]] ὕβρεις Hyp.<i>Epit</i>.20.<br /><b class="num">2</b> [[infinito]] πλῆθος D.S.1.36, divisiones del [[espacio]], S.E.<i>M</i>.10.141<br /><b class="num">•</b>[[interminable]] [[πόλεμος]] Alc.305a.13<br /><b class="num">•</b>[[que no periclita]], [[eterno]] [[ἡγεμονία]] de la Turdetania, Posidon.239.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀνεκλείπτως]]<br /><b class="num">1</b> [[indefectiblemente]] [[χορηγεῖν]] ἀ. ... τὰς [[μισθοφορία]]ς D.S.18.50.<br /><b class="num">2</b> [[ininterrumpidamente]] [[ῥύειν]] Hero <i>Fr</i>.1.456.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no falta]], [[inagotable]], [[indefectible]] τροφή [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.84, θεραπεία <i>IGLS</i> 1.70 (I a.C.), [[νᾶμα]] <i>IM</i> 252, [[θησαυρός]] <i>Eu.Luc</i>.12.33, ἡ τοῦ πνεύματος [[δύναμις]] Plu.2.438c, cf. Iambl.<i>Myst</i>.1.5, [[καύμα]]τα <i>PLond</i>.3.1166.7 (I d.C.), [[δόσις]] Iambl.<i>Protr</i>.20<br /><b class="num">•</b>en [[alquimia]] [[μᾶζα]] <i>PHolm</i>.8, <i>PLeid.X</i>.7<br /><b class="num">•</b>[[incesante]] ὕβρεις Hyp.<i>Epit</i>.20.<br /><b class="num">2</b> [[infinito]] πλῆθος [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.36, divisiones del [[espacio]], S.E.<i>M</i>.10.141<br /><b class="num">•</b>[[interminable]] [[πόλεμος]] Alc.305a.13<br /><b class="num">•</b>[[que no periclita]], [[eterno]] [[ἡγεμονία]] de la Turdetania, Posidon.239.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀνεκλείπτως]]<br /><b class="num">1</b> [[indefectiblemente]] [[χορηγεῖν]] ἀ. ... τὰς [[μισθοφορία]]ς [[Diodorus Siculus|D.S.]]18.50.<br /><b class="num">2</b> [[ininterrumpidamente]] [[ῥύειν]] Hero <i>Fr</i>.1.456.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui ne fait jamais défaut, incessant, perpétuel.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐκλείπω]].
|btext=ος, ον :<br />qui ne fait jamais défaut, incessant, perpétuel;<br />[[NT]]: inépuisable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐκλείπω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢nškleiptoj 安-誒克-累普拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':不-出去-缺乏的<br />'''字義溯源''':用不盡的,不倦的,不止息的,無窮盡的,無間斷的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[ἐκλείπω]])=略去,消失)組成;而 ([[ἐκλείπω]])又由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[λείπω]])*=缺少,留下)組成<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 用不盡的(1) 路12:33
|sngr='''原文音譯''':¢nškleiptoj 安-誒克-累普拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':不-出去-缺乏的<br />'''字義溯源''':用不盡的,不倦的,不止息的,無窮盡的,無間斷的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[ἐκλείπω]])=略去,消失)組成;而 ([[ἐκλείπω]])又由(ἐκ / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[λείπω]])*=缺少,留下)組成<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 用不盡的(1) 路12:33
}}
}}

Latest revision as of 07:55, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνέκλειπτος Medium diacritics: ἀνέκλειπτος Low diacritics: ανέκλειπτος Capitals: ΑΝΕΚΛΕΙΠΤΟΣ
Transliteration A: anékleiptos Transliteration B: anekleiptos Transliteration C: anekleiptos Beta Code: a)ne/kleiptos

English (LSJ)

ἀνέκλειπτον,
A incessant, uninterrupted, inexhaustible Hy.p.Epit.20 (dub.), D.S. 4.84, PLond.3.1166.7 (i A.D.); infinite, of divisions of space, S.E.M. 10.141; unfailing, LXX Wi.7.14, Ev.Luc.12.33, D.S.1.36, Procl.Inst. 84. Adv. ἀνεκλείπτως = without pause D.S.18.50, Heroap.Procl.Hyp.4.75.
2 ἀνέκλειπτος μᾶζα, in Alchemy, of the asem alloy, PHolm.2.17, PLeid.X.7 and 39.

Spanish (DGE)

-ον
I 1que no falta, inagotable, indefectible τροφή D.S.4.84, θεραπεία IGLS 1.70 (I a.C.), νᾶμα IM 252, θησαυρός Eu.Luc.12.33, ἡ τοῦ πνεύματος δύναμις Plu.2.438c, cf. Iambl.Myst.1.5, καύματα PLond.3.1166.7 (I d.C.), δόσις Iambl.Protr.20
en alquimia μᾶζα PHolm.8, PLeid.X.7
incesante ὕβρεις Hyp.Epit.20.
2 infinito πλῆθος D.S.1.36, divisiones del espacio, S.E.M.10.141
interminable πόλεμος Alc.305a.13
que no periclita, eterno ἡγεμονία de la Turdetania, Posidon.239.
II adv. ἀνεκλείπτως
1 indefectiblemente χορηγεῖν ἀ. ... τὰς μισθοφορίας D.S.18.50.
2 ininterrumpidamente ῥύειν Hero Fr.1.456.

German (Pape)

[Seite 221] unablässig, unaufhörlich, D. Sic. 4, 84; Plut.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui ne fait jamais défaut, incessant, perpétuel;
NT: inépuisable.
Étymologie: , ἐκλείπω.

Russian (Dvoretsky)

ἀνέκλειπτος: непрекращающийся, нескончаемый, неистощимый (δύναμις Plut.; χορηγία Diod.; τὰ μέρη τοῦ διαστήματος Sext.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνέκλειπτος: -ον, ἀκατάπαυστος, ἀτελεύτητος, Ὑπερείδ. Ἐπιτάφ. V. 115, Διόδ. 4. 84, Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 10. 141.

English (Strong)

from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of ἐκλείπω; not left out, i.e. (by implication) inexhaustible: that faileth not.

English (Thayer)

ἀνέκλειπτον (alpha privative and ἐκλείπω to fail), unfailing: Hyperides, p. 58a, Teubner edition); Diodorus 4,84; 1,36, cf. 3,16; Plutarch, de orac. defect., p. 438d., and in ecclesiastical writings.)

Greek Monolingual

ἀνέκλειπτος, -ον (Α)
ακατάπαυστος, αδιάκοπος.

Chinese

原文音譯:¢nškleiptoj 安-誒克-累普拖士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:不-出去-缺乏的
字義溯源:用不盡的,不倦的,不止息的,無窮盡的,無間斷的;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(ἐκλείπω)=略去,消失)組成;而 (ἐκλείπω)又由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(λείπω)*=缺少,留下)組成
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編
1) 用不盡的(1) 路12:33