τμῆσις: Difference between revisions
Σοφῷ παρ' ἀνδρὶ (Σοφοῦ παρ' ἀνδρὸς) πρῶτος εὑρέθη λόγος → Apud sapientem inventa est ratio primitus → Bei einem weisen Mann fand man zuerst Vernunft
(CSV import) |
m (Text replacement - "theilen" to "teilen") |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tmisis | |Transliteration C=tmisis | ||
|Beta Code=tmh=sis | |Beta Code=tmh=sis | ||
|Definition=εως, ἡ, (τέμνω) < | |Definition=-εως, ἡ, ([[τέμνω]])<br><span class="bld">A</span> [[cutting]], Arist. ''de An.''412b28; τάφρων ''PHal.'' 1.107 (iii B. C.).<br><span class="bld">2</span> ([[τέμνω]] IV. 3) [[ravaging]], γῆς Ἑλληνικῆς [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 470a.<br><span class="bld">3</span> [[logical division]], Id.''Plt.''276d.<br><span class="bld">II</span> = [[τμῆμα]], [[section]], Id.''Smp.''190e. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1123.png Seite 1123]] ἡ, 1) das Schneiden, Abschneiden, Plat. Conv. 190 e; τῆς γῆς, Verheeren des Landes durch Abhauen der Bäume u. Zerstören der Feldfrüchte, Plat. Rep. V, 470 a. – 2) der Schnitt, Hieb, das Zer-, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1123.png Seite 1123]] ἡ, 1) das Schneiden, Abschneiden, Plat. Conv. 190 e; τῆς γῆς, Verheeren des Landes durch Abhauen der Bäume u. Zerstören der Feldfrüchte, Plat. Rep. V, 470 a. – 2) der Schnitt, Hieb, das Zer-, Verteilen, Plat. Polit. 276 d. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> action de couper, <i>particul.</i> de dévaster par le fer;<br /><b>2</b> [[coupure]], [[section]] ; division;<br /><b>3</b> <i>t. de gramm.</i> tmèse, séparation de deux mots simples formant un composé, notamment des préverbes dans la poésie épique (ἐπὶ μῦθον ἔτελλεν <i>p.</i> μῦθον ἐπέτελλεν).<br />'''Étymologie:''' [[τέμνω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τμῆσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[разрезание]], [[разрубание]], [[рассечение]], Arst.;<br /><b class="num">2</b> [[разрез]] Plat.;<br /><b class="num">3</b> [[истребление мечом]], [[опустошение]] (τῆς γῆς Plat.);<br /><b class="num">4</b> лог. [[расчленение]], [[деление]] Plat.;<br /><b class="num">5</b> грам. тмесис, рассечение составного, преимущ. приставочного слова, напр., κατὰ δ᾽ ἱδρὼς ἔρρεεν = ἱδρὼς κατέρρεεν. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''τμῆσις''': -εως, ἡ, ([[τέμνω]]) τὸ τέμνειν ἢ κόπτειν, Ἀριστ. π. Ψυχ. 2. 2, 11. 2) ἡ τμ. τῆς γῆς, ἡ δῄωσις ἢ καταστροφὴ καὶ [[ἐρήμωσις]] χώρας, Πλάτ. Πολ. 470Α· πρβλ. [[κείρω]] ΙΙ. 2, [[τέμνω]] IV. 3. 3) [[διαίρεσις]], ὁ αὐτ. ἐν Πολιτικ. 276D. II. = [[τμῆμα]], [[τεμάχιον]], ὁ αὐτ. ἐν Συμπ. 190Ε. | |lstext='''τμῆσις''': -εως, ἡ, ([[τέμνω]]) τὸ τέμνειν ἢ κόπτειν, Ἀριστ. π. Ψυχ. 2. 2, 11. 2) ἡ τμ. τῆς γῆς, ἡ δῄωσις ἢ καταστροφὴ καὶ [[ἐρήμωσις]] χώρας, Πλάτ. Πολ. 470Α· πρβλ. [[κείρω]] ΙΙ. 2, [[τέμνω]] IV. 3. 3) [[διαίρεσις]], ὁ αὐτ. ἐν Πολιτικ. 276D. II. = [[τμῆμα]], [[τεμάχιον]], ὁ αὐτ. ἐν Συμπ. 190Ε. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''τμῆσις:''' -εως, ἡ ([[τέμνω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[κόψιμο]]· ἡ [[τμῆσις]] τῆς γῆς, [[καταστροφή]] και [[ερήμωση]] χώρας, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> = [[τμῆμα]], [[τεμάχιο]], στον ίδ. | |lsmtext='''τμῆσις:''' -εως, ἡ ([[τέμνω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[κόψιμο]]· ἡ [[τμῆσις]] τῆς γῆς, [[καταστροφή]] και [[ερήμωση]] χώρας, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> = [[τμῆμα]], [[τεμάχιο]], στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Latest revision as of 07:33, 10 April 2024
English (LSJ)
-εως, ἡ, (τέμνω)
A cutting, Arist. de An.412b28; τάφρων PHal. 1.107 (iii B. C.).
2 (τέμνω IV. 3) ravaging, γῆς Ἑλληνικῆς Pl.R. 470a.
3 logical division, Id.Plt.276d.
II = τμῆμα, section, Id.Smp.190e.
German (Pape)
[Seite 1123] ἡ, 1) das Schneiden, Abschneiden, Plat. Conv. 190 e; τῆς γῆς, Verheeren des Landes durch Abhauen der Bäume u. Zerstören der Feldfrüchte, Plat. Rep. V, 470 a. – 2) der Schnitt, Hieb, das Zer-, Verteilen, Plat. Polit. 276 d.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
1 action de couper, particul. de dévaster par le fer;
2 coupure, section ; division;
3 t. de gramm. tmèse, séparation de deux mots simples formant un composé, notamment des préverbes dans la poésie épique (ἐπὶ μῦθον ἔτελλεν p. μῦθον ἐπέτελλεν).
Étymologie: τέμνω.
Russian (Dvoretsky)
τμῆσις: εως ἡ
1 разрезание, разрубание, рассечение, Arst.;
2 разрез Plat.;
3 истребление мечом, опустошение (τῆς γῆς Plat.);
4 лог. расчленение, деление Plat.;
5 грам. тмесис, рассечение составного, преимущ. приставочного слова, напр., κατὰ δ᾽ ἱδρὼς ἔρρεεν = ἱδρὼς κατέρρεεν.
Greek (Liddell-Scott)
τμῆσις: -εως, ἡ, (τέμνω) τὸ τέμνειν ἢ κόπτειν, Ἀριστ. π. Ψυχ. 2. 2, 11. 2) ἡ τμ. τῆς γῆς, ἡ δῄωσις ἢ καταστροφὴ καὶ ἐρήμωσις χώρας, Πλάτ. Πολ. 470Α· πρβλ. κείρω ΙΙ. 2, τέμνω IV. 3. 3) διαίρεσις, ὁ αὐτ. ἐν Πολιτικ. 276D. II. = τμῆμα, τεμάχιον, ὁ αὐτ. ἐν Συμπ. 190Ε.
Greek Monotonic
τμῆσις: -εως, ἡ (τέμνω)·
I. κόψιμο· ἡ τμῆσις τῆς γῆς, καταστροφή και ερήμωση χώρας, σε Πλάτ.
II. = τμῆμα, τεμάχιο, στον ίδ.
Middle Liddell
τμῆσις, εως, τέμνω
I. a cutting: ἡ τμ. τῆς γῆς the ravaging of a country, Plat.
II. = τμῆμα, a section, Plat.