ἀπομετρέω: Difference between revisions

From LSJ

ἔγνω δὲ φώρ τε φῶρα καὶ λύκος λύκον → the thief knows the thief and the wolf knows the wolf, and thief knows thief and wolf his fellow wolf, set a thief to catch a thief

Source
(Bailly1_1)
m (Text replacement - "theilen" to "teilen")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apometreo
|Transliteration C=apometreo
|Beta Code=a)pometre/w
|Beta Code=a)pometre/w
|Definition=fut. Med. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ήσομαι <span class="title">IG</span>7.3073.77 (Lebad.):—<b class="b2">measure off</b> or <b class="b2">out</b>, <b class="b3">θριγκούς</b> l.c.; δακτυλίους μεδίμνοις <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>12.2</span>:— Med., μεδίμνῳ ἀπομετρήσασθαι τὸ ἀργύριον <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.2.27</span>:—Pass., <b class="b2">to be measured off</b>, <span class="bibl">Plb. 6.27.2</span>, <span class="bibl">Str.2.1.27</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">measure out, distribute</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>10.10</span>; σῖτόν τινι <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>2.5.7</span>, cf. Ath.Med. ap. Orib.inc. <span class="bibl">5.6</span>.</span>
|Definition=fut. Med.<br><span class="bld">A</span> -ήσομαι ''IG''7.3073.77 (Lebad.):—[[measure off]] or [[out]], [[θριγκούς]] [[l.c.]]; δακτυλίους μεδίμνοις Luc.''DMort.''12.2:—Med., μεδίμνῳ ἀπομετρήσασθαι τὸ ἀργύριον X.''HG''3.2.27:—Pass., to [[be measured off]], Plb. 6.27.2, Str.2.1.27.<br><span class="bld">II</span> [[measure out]], [[distribute]], X.''Oec.''10.10; σῖτόν τινι J.''AJ''2.5.7, cf. Ath.Med. ap. Orib.inc. 5.6.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[medir]] θριγκούς <i>IG</i> 7.3073.77 (Lebadea), cf. <i>TEracl</i>.2.18 (IV a.C.), <i>IG</i> 11(2).161A.78 (Delos III a.C.), δακτυλίους μεδίμνοις Luc.<i>DMort</i>.25.2<br /><b class="num"></b>en v. pas. ἀπομετρεῖται τετράγωνος τόπος Plb.6.27.2, cf. Str.2.1.27, μεδίμνῳ ... τὸ [[ἀργύριον]] X.<i>HG</i> 3.2.27<br /><b class="num">•</b>[[comprobar midiendo]] ἀρτάβας τῶν πυρῶν <i>SB</i> 8033.20 (II a.C.), cf. <i>BGU</i> 1996.13 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> abs. [[distribuir los alimentos]] παραστῆναι ... ἀπομετρούσῃ τῇ ταμίᾳ X.<i>Oec</i>.10.10, σῖτον ... ἑκάστοις I.<i>AI</i> 2.90.<br /><b class="num">3</b> [[pagar en especie]] τὴν ὄλυραν <i>PHib</i>.50.6 (III a.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0315.png Seite 315]] abmessen, τοὺς δακτυλίους μεδίμνοις ἀπομετρῆσαι Luc. D. Mort. 12, 2; med., μεδίμνῳ ἀπομετρήσασθαι τὸ [[ἀργύριον]] Xen. Hell. 3, 2, 20; nach dem Maße vertheilen, Oec. 10, 10 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0315.png Seite 315]] abmessen, τοὺς δακτυλίους μεδίμνοις ἀπομετρῆσαι Luc. D. Mort. 12, 2; med., μεδίμνῳ ἀπομετρήσασθαι τὸ [[ἀργύριον]] Xen. Hell. 3, 2, 20; nach dem Maße verteilen, Oec. 10, 10 u. Sp.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀπομετρῶ]] :<br />mesurer des parts, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[μετρέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπομετρέω:''' [[отмеривать]] (τοὺς δακτυλίους μεδίμνοις Luc.; ἀπομετρεῖται [[τετράγωνος]] [[τόπος]] Polyb.; med. μεδίμνῳ τὸ [[ἀργύριον]] Xen.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπομετρέω''': μέλλ. -ήσω, μετρῶ, καὶ τοσούτους ἀπέκτεινα μιᾶς ἡμέρας, [[ὥστε]] τοὺς δακτυλίους αὑτῶν τοῖς μεδίμνοις ἀπομετρῆσαι Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 12. 2: - Μέσ., μεδίμνῳ ἀπομετήσασθαι τὸ [[ἀργύριον]] Ξεν. Ἑλλ. 3. 2, 21: - Παθ., μετροῦμαι ἀπό τινος, τεθείσης δὲ τῆς σημαίας... ἀπομετρεῑται [[πέριξ]] τῆς σημαίας [[τετράγωνος]] [[τόπος]] κτλ., Πολύβ. 6. 27. 2. ΙΙ. μετρῶ ἀπό τινος πράγματος καὶ δίδω, ἐπισκέψασθαι δὲ καὶ σιτοποιόν, παραστῆναι καὶ ἀπομετρούσῃ τῇ ταμίᾳ Ξεν. Οἰκ. 10. 10.
|lstext='''ἀπομετρέω''': μέλλ. -ήσω, μετρῶ, καὶ τοσούτους ἀπέκτεινα μιᾶς ἡμέρας, [[ὥστε]] τοὺς δακτυλίους αὑτῶν τοῖς μεδίμνοις ἀπομετρῆσαι Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 12. 2: - Μέσ., μεδίμνῳ ἀπομετήσασθαι τὸ [[ἀργύριον]] Ξεν. Ἑλλ. 3. 2, 21: - Παθ., μετροῦμαι ἀπό τινος, τεθείσης δὲ τῆς σημαίας... ἀπομετρεῑται [[πέριξ]] τῆς σημαίας [[τετράγωνος]] [[τόπος]] κτλ., Πολύβ. 6. 27. 2. ΙΙ. μετρῶ ἀπό τινος πράγματος καὶ δίδω, ἐπισκέψασθαι δὲ καὶ σιτοποιόν, παραστῆναι καὶ ἀπομετρούσῃ τῇ ταμίᾳ Ξεν. Οἰκ. 10. 10.
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=-ῶ :<br />mesurer des parts, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[μετρέω]].
|lsmtext='''ἀπομετρέω:''' μέλ. <i>—ήσω</i>, [[μετρώ]], [[σταθμίζω]], σε Λουκ. — Μέσ., σε Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[measure]] out, Luc.:—Mid., Xen.
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 10 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπομετρέω Medium diacritics: ἀπομετρέω Low diacritics: απομετρέω Capitals: ΑΠΟΜΕΤΡΕΩ
Transliteration A: apometréō Transliteration B: apometreō Transliteration C: apometreo Beta Code: a)pometre/w

English (LSJ)

fut. Med.
A -ήσομαι IG7.3073.77 (Lebad.):—measure off or out, θριγκούς l.c.; δακτυλίους μεδίμνοις Luc.DMort.12.2:—Med., μεδίμνῳ ἀπομετρήσασθαι τὸ ἀργύριον X.HG3.2.27:—Pass., to be measured off, Plb. 6.27.2, Str.2.1.27.
II measure out, distribute, X.Oec.10.10; σῖτόν τινι J.AJ2.5.7, cf. Ath.Med. ap. Orib.inc. 5.6.

Spanish (DGE)

1 medir θριγκούς IG 7.3073.77 (Lebadea), cf. TEracl.2.18 (IV a.C.), IG 11(2).161A.78 (Delos III a.C.), δακτυλίους μεδίμνοις Luc.DMort.25.2
en v. pas. ἀπομετρεῖται τετράγωνος τόπος Plb.6.27.2, cf. Str.2.1.27, μεδίμνῳ ... τὸ ἀργύριον X.HG 3.2.27
comprobar midiendo ἀρτάβας τῶν πυρῶν SB 8033.20 (II a.C.), cf. BGU 1996.13 (III a.C.).
2 abs. distribuir los alimentos παραστῆναι ... ἀπομετρούσῃ τῇ ταμίᾳ X.Oec.10.10, σῖτον ... ἑκάστοις I.AI 2.90.
3 pagar en especie τὴν ὄλυραν PHib.50.6 (III a.C.).

German (Pape)

[Seite 315] abmessen, τοὺς δακτυλίους μεδίμνοις ἀπομετρῆσαι Luc. D. Mort. 12, 2; med., μεδίμνῳ ἀπομετρήσασθαι τὸ ἀργύριον Xen. Hell. 3, 2, 20; nach dem Maße verteilen, Oec. 10, 10 u. Sp.

French (Bailly abrégé)

ἀπομετρῶ :
mesurer des parts, acc..
Étymologie: ἀπό, μετρέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπομετρέω: отмеривать (τοὺς δακτυλίους μεδίμνοις Luc.; ἀπομετρεῖται τετράγωνος τόπος Polyb.; med. μεδίμνῳ τὸ ἀργύριον Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπομετρέω: μέλλ. -ήσω, μετρῶ, καὶ τοσούτους ἀπέκτεινα μιᾶς ἡμέρας, ὥστε τοὺς δακτυλίους αὑτῶν τοῖς μεδίμνοις ἀπομετρῆσαι Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 12. 2: - Μέσ., μεδίμνῳ ἀπομετήσασθαι τὸ ἀργύριον Ξεν. Ἑλλ. 3. 2, 21: - Παθ., μετροῦμαι ἀπό τινος, τεθείσης δὲ τῆς σημαίας... ἀπομετρεῑται πέριξ τῆς σημαίας τετράγωνος τόπος κτλ., Πολύβ. 6. 27. 2. ΙΙ. μετρῶ ἀπό τινος πράγματος καὶ δίδω, ἐπισκέψασθαι δὲ καὶ σιτοποιόν, παραστῆναι καὶ ἀπομετρούσῃ τῇ ταμίᾳ Ξεν. Οἰκ. 10. 10.

Greek Monotonic

ἀπομετρέω: μέλ. —ήσω, μετρώ, σταθμίζω, σε Λουκ. — Μέσ., σε Ξεν.

Middle Liddell

to measure out, Luc.:—Mid., Xen.