δόμονδε: Difference between revisions

From LSJ

τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον → you can't escape your destiny | there is no escaping from destiny | it's impossible to escape from what is destined | it is impossible to escape from what is destined | what is fated is impossible to escape | if you're born to be hanged, then you'll never be drowned | he that is born to be hanged shall never be drowned | if you are born to be hanged then you'll never be drowned | if you're born to be hanged then you'll never be drowned| you can't outrun your fate | you cannot outrun your fate | you can't stop fate | that's the way the cookie crumbles

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
mNo edit summary
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=domonde
|Transliteration C=domonde
|Beta Code=do/monde
|Beta Code=do/monde
|Definition=Adv. [[homeward]], Hom.; <b class="b3">ὅνδε δόμονδε</b> [[to]] his own [[house]], <span class="bibl">Od.1.83</span>; also δόμον <span class="bibl">Archestr.<span class="title">Fr.</span>26</span>.
|Definition=Adv. [[homeward]], Hom.; [[ὅνδε δόμονδε]] = [[to his own house]], Od.1.83; also [[δόμον]] Archestr.''Fr.''26.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=adv. a o [[hacia casa]] ὅνδε [[δόμονδε]] a su casa</i>, <i>Il</i>.16.445, Hes.<i>Sc</i>.38, de Odiseo <i>Od</i>.1.83, πρόφρων <δ'> ὑπέδεκτο δ. Λάβαν benévolo le acogió en su casa Labán</i> Theodotus <i>SHell</i>.759.5.
|dgtxt=adv. a o [[hacia casa]], [[ὅνδε δόμονδε]] = [[a su casa]], <i>Il</i>.16.445, Hes.<i>Sc</i>.38, de Odiseo <i>Od</i>.1.83, [[πρόφρων]] δ' ὑπέδεκτο δόμονδε Λάβαν benévolo = le acogió en su casa Labán, Theodotus <i>SHell</i>.759.5.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />à la maison, vers la maison <i>avec mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[δόμος]], [[-δε]].
}}
{{pape
|ptext=<i>[[nach dem Hause]], [[ins Haus]]</i>, Hom., s. s.v. [[-δε]] [[Suffix]].
}}
{{elru
|elrutext='''δόμονδε:''' adv. [[домой]], [[в дом]]: νοστῆσαι [[ὅνδε δόμονδε]] Hom. вернуться к себе на родину.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δόμονδε''': ἐπίρρ., εἰς τὸν οἶκον, [[οἴκαδε]], ὡς τὰ [[οἶκόνδε]], [[οἴκαδε]], Ὅμ.· ὅνδε [[δόμονδε]], εἰς τὴν οἰκίαν του, Ὀδ. Α. 83· οὕτω, δόμον Ἀρχέστρ. παρ' Ἀθην. 327D.
|lstext='''δόμονδε''': ἐπίρρ., εἰς τὸν οἶκον, [[οἴκαδε]], ὡς τὰ [[οἶκόνδε]], [[οἴκαδε]], Ὅμ.· ὅνδε [[δόμονδε]], εἰς τὴν οἰκίαν του, Ὀδ. Α. 83· οὕτω, δόμον Ἀρχέστρ. παρ' Ἀθην. 327D.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />à la maison, vers la maison <i>avec mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[δόμος]], -δε.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=adv., [[into]] the [[house]], Od. 22.479; [[homeward]], [[home]], Il. 24.717 ; [[ὅνδε]] [[δόμονδε]], to his [[house]], to his [[home]].
|auten=adv., [[into]] the [[house]], Od. 22.479; [[homeward]], [[home]], Il. 24.717 ; [[ὅνδε]] [[δόμονδε]], to his [[house]], to his [[home]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δόμονδε:''' επίρρ., στο [[σπίτι]], στην [[πατρίδα]], προς το [[σπίτι]], προς την [[πατρίδα]], σε Όμηρ.· [[ὅνδε]] [[δόμονδε]], στο δικό του [[σπίτι]], σε Ομήρ. Οδ.
|lsmtext='''δόμονδε:''' επίρρ., στο [[σπίτι]], στην [[πατρίδα]], προς το [[σπίτι]], προς την [[πατρίδα]], σε Όμηρ.· [[ὅνδε]] [[δόμονδε]], στο δικό του [[σπίτι]], σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{elru
|elrutext='''δόμονδε:''' adv. домой, в дом: νοστῆσαι [[ὅνδε]] δ. Hom. вернуться к себе на родину.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<i>adverb</i><br />[[home]], [[homeward]], Hom.; [[ὅνδε]] [[δόμονδε]] to his own [[house]], Od.
|mdlsjtxt=<i>adverb</i><br />[[home]], [[homeward]], Hom.; [[ὅνδε]] [[δόμονδε]] to his own [[house]], Od.
}}
}}

Latest revision as of 09:02, 17 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δόμονδε Medium diacritics: δόμονδε Low diacritics: δόμονδε Capitals: ΔΟΜΟΝΔΕ
Transliteration A: dómonde Transliteration B: domonde Transliteration C: domonde Beta Code: do/monde

English (LSJ)

Adv. homeward, Hom.; ὅνδε δόμονδε = to his own house, Od.1.83; also δόμον Archestr.Fr.26.

Spanish (DGE)

adv. a o hacia casa, ὅνδε δόμονδε = a su casa, Il.16.445, Hes.Sc.38, de Odiseo Od.1.83, πρόφρων δ' ὑπέδεκτο δόμονδε Λάβαν benévolo = le acogió en su casa Labán, Theodotus SHell.759.5.

French (Bailly abrégé)

adv.
à la maison, vers la maison avec mouv.
Étymologie: δόμος, -δε.

German (Pape)

nach dem Hause, ins Haus, Hom., s. s.v. -δε Suffix.

Russian (Dvoretsky)

δόμονδε: adv. домой, в дом: νοστῆσαι ὅνδε δόμονδε Hom. вернуться к себе на родину.

Greek (Liddell-Scott)

δόμονδε: ἐπίρρ., εἰς τὸν οἶκον, οἴκαδε, ὡς τὰ οἶκόνδε, οἴκαδε, Ὅμ.· ὅνδε δόμονδε, εἰς τὴν οἰκίαν του, Ὀδ. Α. 83· οὕτω, δόμον Ἀρχέστρ. παρ' Ἀθην. 327D.

English (Autenrieth)

adv., into the house, Od. 22.479; homeward, home, Il. 24.717 ; ὅνδε δόμονδε, to his house, to his home.

Greek Monolingual

δόμονδε επίρρ. (Α)
στο σπίτι, στην πατρίδα.

Greek Monotonic

δόμονδε: επίρρ., στο σπίτι, στην πατρίδα, προς το σπίτι, προς την πατρίδα, σε Όμηρ.· ὅνδε δόμονδε, στο δικό του σπίτι, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

adverb
home, homeward, Hom.; ὅνδε δόμονδε to his own house, Od.