ἀποφοιτάω: Difference between revisions

From LSJ

τὰ ὑπὸ ἐμοῦ διδόμενα τεθήσεται ἐν τῷ ἱερῷ → what I give will be put in the temple

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apofoitao
|Transliteration C=apofoitao
|Beta Code=a)pofoita/w
|Beta Code=a)pofoita/w
|Definition=fut. <b class="b3">-ήσομαι</b> Thom.Mag.p.7 R.:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cease to attend</b> a master, <b class="b3">ἀ. παρά τινος</b>, of scholars, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>489d</span>; <b class="b3">ἀ. πρός τινα</b> <b class="b2">go away to a new</b> master, <span class="bibl">Din.<span class="title">Fr.</span>6.13</span>: abs., <b class="b2">cease to go to school</b>, <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>116</span>; also ἀ. τῶν ἐκκλησιῶν <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.17.2</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">VA</span>7.25</span>, <span class="bibl">Hld.3.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">desert, abscond</b>, πρός τινα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lys.</span>4</span>, cf. <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>21(22).15</span>; of ships in battle, <span class="bibl">Procop.<span class="title">Goth.</span>4.23</span>; simply, [[depart]], <span class="bibl">Dionys.<span class="title">Av.</span>1.11</span>.</span>
|Definition=fut. -ήσομαι Thom.Mag.p.7 R.:—<br><span class="bld">A</span> [[cease to attend]] a master, <b class="b3">ἀ. παρά τινος</b>, of scholars, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 489d; <b class="b3">ἀ. πρός τινα</b> [[go away to a new]] master, Din.''Fr.''6.13: abs., [[cease to go to school]], Lys.''Fr.''116; also ἀ. τῶν ἐκκλησιῶν Philostr.''VS''1.17.2, cf. ''VA''7.25, Hld.3.13.<br><span class="bld">2</span> [[desert]], [[abscond]], πρός τινα Plu.''Lys.''4, cf. Aristid.''Or.''21(22).15; of ships in battle, Procop.''Goth.''4.23; simply, [[depart]], Dionys.''Av.''1.11.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> ref. a la educación [[dejar de ir a la escuela]] abs., Lys.<i>Fr</i>.309Th. (p.370)<br /><b class="num">•</b>c. gen. o rég. de prep. [[alejarse]], [[distanciarse]] de un maestro o una doctrina παρὰ σοῦ Pl.<i>Grg</i>.489d, παρ' Αἰσχίνου Din.<i>Fr</i>.6.14, τοῦ χρηστηρίου ὥσπερ σοφιστοῦ διατριβῆς Plu.2.408d, de Aristóteles respecto a Platón, Origenes <i>Cels</i>.2.12 (p.140.31)<br /><b class="num"></b>[[dejar de frecuentar]] τῶν ἐκκλησιῶν Philostr.<i>VS</i> 505<br /><b class="num">•</b>fig. τῆς χάριτος Gr.Nyss.<i>Or.Catech</i>.30 (p.113.4), ἀγάπης Cyr.Al.M.71.952B.<br /><b class="num">2</b> gener. [[irse]], [[marcharse]] abs. de aves, D.P.<i>Au</i>.1.11, de dioses respecto a los hombres, Hld.3.13.1, del alma retenida por el cuerpo, Aristid.Quint.54.4, cf. Mac.Magn.<i>Apocr</i>.4.11 (p.173.4), c. gen. γῆς Philostr.<i>VA</i> 7.25<br /><b class="num">•</b>[[desertar]] de naves, Procop.<i>Goth</i>.4.23.32, cf. Aristid.<i>Or</i>.21.15<br /><b class="num"></b>indic. el punto de destino, c. prep. y ac. [[pasarse a]], [[cambiarse]] πρὸς τοὺς πλέον διδόντας Plu.<i>Lys</i>.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0335.png Seite 335]] weggehen, [[παρά]] τινος, vom Lehrmeister, Plat. Gorg. 489 d; [[πρός]] τινα, zu einem andern Lehrer gehen, Dinarch. frg. bei Suid. v. χρυσοχοεῖν; vgl. Plut. Lys. 4; – auseinander gehen, sich trennen, VLL., auch = sterben.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0335.png Seite 335]] weggehen, [[παρά]] τινος, vom Lehrmeister, Plat. Gorg. 489 d; [[πρός]] τινα, zu einem andern Lehrer gehen, Dinarch. frg. bei Suid. v. χρυσοχοεῖν; vgl. Plut. Lys. 4; – auseinander gehen, sich trennen, VLL., auch = sterben.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀποφοιτῶ]] :<br />[[cesser de fréquenter]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[φοιτάω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποφοιτάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[переставать общаться]] ([[παρά]] τινος Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[переходить]], [[присоединяться]] (πρὸς τοὺς [[πλέον]] διδόντας Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποφοιτάω''': μέλλ. -ήσομαι Θωμ. Μ. 106: - παύομαι ἀπὸ τοῦ νὰ [[μεταβαίνω]] εἰς τὸν διδάσκαλόν μου, δὲν φοιτῶ πλέον εἰς αὐτόν, πραότερόν με προδίδασκε, ἵνα μὴ ἀποφοιτήσω [[παρά]] σοῦ, ἐπὶ τῶν φοιτώντων εἰς διδασκάλους, Πλάτ. Γοργ. 489D· [[οὕτως]] ἀπ. [[πρός]] τινα, [[ἀπέρχομαι]] εἰς ἄλλον διδάσκαλον ἤ τεχνίτην, Δείναρχ. παρὰ Σουΐδ. ἐν λ. χρυσοχοεῖν: ἀπολ., παύομαι τοῦ νὰ φοιτῶ εἰς τὸ [[σχολεῖον]], Λυσ. Παρ’ Εὐστ. 1167. 23: - οὕτω καὶ ἀπ. τῶν ἐκκλησιῶν Φιλόστρ. 504.
|lstext='''ἀποφοιτάω''': μέλλ. -ήσομαι Θωμ. Μ. 106: - παύομαι ἀπὸ τοῦ νὰ [[μεταβαίνω]] εἰς τὸν διδάσκαλόν μου, δὲν φοιτῶ πλέον εἰς αὐτόν, πραότερόν με προδίδασκε, ἵνα μὴ ἀποφοιτήσω [[παρά]] σοῦ, ἐπὶ τῶν φοιτώντων εἰς διδασκάλους, Πλάτ. Γοργ. 489D· [[οὕτως]] ἀπ. [[πρός]] τινα, [[ἀπέρχομαι]] εἰς ἄλλον διδάσκαλον ἤ τεχνίτην, Δείναρχ. παρὰ Σουΐδ. ἐν λ. χρυσοχοεῖν: ἀπολ., παύομαι τοῦ νὰ φοιτῶ εἰς τὸ [[σχολεῖον]], Λυσ. Παρ’ Εὐστ. 1167. 23: - οὕτω καὶ ἀπ. τῶν ἐκκλησιῶν Φιλόστρ. 504.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />cesser de fréquenter.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[φοιτάω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> ref. a la educación [[dejar de ir a la escuela]] abs., Lys.<i>Fr</i>.309Th. (p.370)<br /><b class="num">•</b>c. gen. o rég. de prep. [[alejarse]], [[distanciarse]] de un maestro o una doctrina παρὰ σοῦ Pl.<i>Grg</i>.489d, παρ' Αἰσχίνου Din.<i>Fr</i>.6.14, τοῦ χρηστηρίου ὥσπερ σοφιστοῦ διατριβῆς Plu.2.408d, de Aristóteles respecto a Platón, Origenes <i>Cels</i>.2.12 (p.140.31)<br /><b class="num">•</b>[[dejar de frecuentar]] τῶν ἐκκλησιῶν Philostr.<i>VS</i> 505<br /><b class="num">•</b>fig. τῆς χάριτος Gr.Nyss.<i>Or.Catech</i>.30 (p.113.4), ἀγάπης Cyr.Al.M.71.952B.<br /><b class="num">2</b> gener. [[irse]], [[marcharse]] abs. de aves, D.P.<i>Au</i>.1.11, de dioses respecto a los hombres, Hld.3.13.1, del alma retenida por el cuerpo, Aristid.Quint.54.4, cf. Mac.Magn.<i>Apocr</i>.4.11 (p.173.4), c. gen. γῆς Philostr.<i>VA</i> 7.25<br /><b class="num">•</b>[[desertar]] de naves, Procop.<i>Goth</i>.4.23.32, cf. Aristid.<i>Or</i>.21.15<br /><b class="num">•</b>indic. el punto de destino, c. prep. y ac. [[pasarse a]], [[cambiarse]] πρὸς τοὺς πλέον διδόντας Plu.<i>Lys</i>.4.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀποφοιτάω:''' [[παύω]] να [[πηγαίνω]] στο σχολείο και να [[παρακολουθώ]] τις παραδόσεις του δασκάλου μου, σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἀποφοιτάω:''' [[παύω]] να [[πηγαίνω]] στο σχολείο και να [[παρακολουθώ]] τις παραδόσεις του δασκάλου μου, σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποφοιτάω:'''<br /><b class="num">1)</b> переставать общаться ([[παρά]] τινος Plat.);<br /><b class="num">2)</b> переходить, присоединяться (πρὸς τοὺς [[πλέον]] διδόντας Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[cease]] to go to [[school]], Plat.
|mdlsjtxt=to [[cease]] to go to [[school]], Plat.
}}
}}

Latest revision as of 07:26, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποφοιτάω Medium diacritics: ἀποφοιτάω Low diacritics: αποφοιτάω Capitals: ΑΠΟΦΟΙΤΑΩ
Transliteration A: apophoitáō Transliteration B: apophoitaō Transliteration C: apofoitao Beta Code: a)pofoita/w

English (LSJ)

fut. -ήσομαι Thom.Mag.p.7 R.:—
A cease to attend a master, ἀ. παρά τινος, of scholars, Pl.Grg. 489d; ἀ. πρός τινα go away to a new master, Din.Fr.6.13: abs., cease to go to school, Lys.Fr.116; also ἀ. τῶν ἐκκλησιῶν Philostr.VS1.17.2, cf. VA7.25, Hld.3.13.
2 desert, abscond, πρός τινα Plu.Lys.4, cf. Aristid.Or.21(22).15; of ships in battle, Procop.Goth.4.23; simply, depart, Dionys.Av.1.11.

Spanish (DGE)

1 ref. a la educación dejar de ir a la escuela abs., Lys.Fr.309Th. (p.370)
c. gen. o rég. de prep. alejarse, distanciarse de un maestro o una doctrina παρὰ σοῦ Pl.Grg.489d, παρ' Αἰσχίνου Din.Fr.6.14, τοῦ χρηστηρίου ὥσπερ σοφιστοῦ διατριβῆς Plu.2.408d, de Aristóteles respecto a Platón, Origenes Cels.2.12 (p.140.31)
dejar de frecuentar τῶν ἐκκλησιῶν Philostr.VS 505
fig. τῆς χάριτος Gr.Nyss.Or.Catech.30 (p.113.4), ἀγάπης Cyr.Al.M.71.952B.
2 gener. irse, marcharse abs. de aves, D.P.Au.1.11, de dioses respecto a los hombres, Hld.3.13.1, del alma retenida por el cuerpo, Aristid.Quint.54.4, cf. Mac.Magn.Apocr.4.11 (p.173.4), c. gen. γῆς Philostr.VA 7.25
desertar de naves, Procop.Goth.4.23.32, cf. Aristid.Or.21.15
indic. el punto de destino, c. prep. y ac. pasarse a, cambiarse πρὸς τοὺς πλέον διδόντας Plu.Lys.4.

German (Pape)

[Seite 335] weggehen, παρά τινος, vom Lehrmeister, Plat. Gorg. 489 d; πρός τινα, zu einem andern Lehrer gehen, Dinarch. frg. bei Suid. v. χρυσοχοεῖν; vgl. Plut. Lys. 4; – auseinander gehen, sich trennen, VLL., auch = sterben.

French (Bailly abrégé)

ἀποφοιτῶ :
cesser de fréquenter.
Étymologie: ἀπό, φοιτάω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποφοιτάω:
1 переставать общаться (παρά τινος Plat.);
2 переходить, присоединяться (πρὸς τοὺς πλέον διδόντας Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποφοιτάω: μέλλ. -ήσομαι Θωμ. Μ. 106: - παύομαι ἀπὸ τοῦ νὰ μεταβαίνω εἰς τὸν διδάσκαλόν μου, δὲν φοιτῶ πλέον εἰς αὐτόν, πραότερόν με προδίδασκε, ἵνα μὴ ἀποφοιτήσω παρά σοῦ, ἐπὶ τῶν φοιτώντων εἰς διδασκάλους, Πλάτ. Γοργ. 489D· οὕτως ἀπ. πρός τινα, ἀπέρχομαι εἰς ἄλλον διδάσκαλον ἤ τεχνίτην, Δείναρχ. παρὰ Σουΐδ. ἐν λ. χρυσοχοεῖν: ἀπολ., παύομαι τοῦ νὰ φοιτῶ εἰς τὸ σχολεῖον, Λυσ. Παρ’ Εὐστ. 1167. 23: - οὕτω καὶ ἀπ. τῶν ἐκκλησιῶν Φιλόστρ. 504.

Greek Monotonic

ἀποφοιτάω: παύω να πηγαίνω στο σχολείο και να παρακολουθώ τις παραδόσεις του δασκάλου μου, σε Πλάτ.

Middle Liddell

to cease to go to school, Plat.