ἐπαναπηδάω: Difference between revisions

From LSJ

τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger

Source
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />[[bondir sur]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀναπηδάω]].
|btext=[[ἐπαναπηδῶ]] :<br />[[bondir sur]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀναπηδάω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 07:30, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπαναπηδάω Medium diacritics: ἐπαναπηδάω Low diacritics: επαναπηδάω Capitals: ΕΠΑΝΑΠΗΔΑΩ
Transliteration A: epanapēdáō Transliteration B: epanapēdaō Transliteration C: epanapidao Beta Code: e)panaphda/w

English (LSJ)

leap upon, Ar.Nu.1375.

German (Pape)

[Seite 900] dabei in die Höhe springen, Ar. Nubb. 1372.

French (Bailly abrégé)

ἐπαναπηδῶ :
bondir sur.
Étymologie: ἐπί, ἀναπηδάω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπαναπηδάω: вскакивать, подпрыгивать Arph.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπαναπηδάω: μέλλ. -ήσομαι, ἀναπηδῶ κατά τινος, Ἀριστοφ. Νεφ. 1375.

Greek Monotonic

ἐπαναπηδάω: μέλ. -ήσομαι, αναπηδώ, πηδώ πάνω σε κάποιον, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

fut. ήσομαι
to leap upon, Ar.