administer: Difference between revisions
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
m (Text replacement - "link={{" to "link={{") |
(CSV import) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_12.jpg}}]] | ||
|link={{filepath:woodhouse_12.jpg}}]] | ===verb transitive=== | ||
P. and V. οἰκεῖν, νέμειν (Thuc. 8, 70), Ar. and P. διοικεῖν, μεταχειρίζεσθαι, ταμιεύειν, ἐπιτροπεύειν, P. διαχειρίζειν. | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[οἰκεῖν]], [[νέμειν]] ([[Thucydides|Thuc.]] 8, 70), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[διοικεῖν]], [[μεταχειρίζεσθαι]], [[ταμιεύειν]], [[ἐπιτροπεύειν]], [[prose|P.]] [[διαχειρίζειν]]. | ||
[[supply]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παρέχω]], [[παρέχειν]] (or mid.); see [[supply]]. | |||
[[administer oath to]]: [[prose|P.]] [[ἐξορκοῦν]] (acc.). | |||
|παρέχειν]] (or mid.); see [[supply]]. | |παρέχειν]] (or mid.); see [[supply]]. | ||
[[administer oath to]]: [[prose|P.]] [[ἐξορκοῦν]] (acc.). | |||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=administer administri N M :: [[assistant]], [[helper]], [[supporter]]; [[one at hand to help]], [[attendant]]; [[priest]], [[minister]] | |||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 18: | Line 23: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ad-[[minister]], strī, m., der zur [[Hand]] geht, [[Handreichung]] tut, I) im engern Sinne, der Diensttuende, [[Diener]], [[hinc]] Casmilus nominatur Samothreces mysteris [[dius]] [[quidam]] [[administer]] diis magnis, Varr. LL. 7, 34: [[opus]] et administros ([[Arbeit]] u. [[Arbeiter]]) tutari, Sall. Iug. 76, 3. – II) im weitern Sinne, der [[Leiter]], Mitleiter, [[Mitarbeiter]], [[Gehilfe]], [[Beistand]], im üblen Sinne das [[Werkzeug]], der [[Helfershelfer]] (vgl. Kritz Sall. Iug. 29, 2), Iovi se consiliarium [[atque]] administrum [[datum]], Cic.: administris ad ea [[sacra]] druidibus utuntur, [[wobei]] die Dr. die gottesdienstlichen Handlungen [[leiten]], Caes.: [[bellum]] [[sine]] administris geri, Sall.: alqo adminiculatore et [[quasi]] [[administro]] in studiis litterarum [[uti]], Gell. – im üblen Sinne, administri et satellites Naevii, Cic.: C. [[Manlius]], audaciae [[satelles]] [[atque]] [[administer]] tuae, Cic.: [[socius]] et [[administer]] omnium consiliorum assumitur [[Scaurus]], Sall.: rerum [[huiusmodi]] omnium [[transactor]] et [[administer]], Cic. – / Cic. Rosc. Am. 77 [[jetzt]] [[victus]] cotidiani [[minister]]. | |georg=ad-[[minister]], strī, m., der zur [[Hand]] geht, [[Handreichung]] tut, I) im engern Sinne, der Diensttuende, [[Diener]], [[hinc]] Casmilus nominatur Samothreces mysteris [[dius]] [[quidam]] [[administer]] diis magnis, Varr. LL. 7, 34: [[opus]] et administros ([[Arbeit]] u. [[Arbeiter]]) tutari, Sall. Iug. 76, 3. – II) im weitern Sinne, der [[Leiter]], Mitleiter, [[Mitarbeiter]], [[Gehilfe]], [[Beistand]], im üblen Sinne das [[Werkzeug]], der [[Helfershelfer]] (vgl. Kritz Sall. Iug. 29, 2), Iovi se consiliarium [[atque]] administrum [[datum]], Cic.: administris ad ea [[sacra]] druidibus utuntur, [[wobei]] die Dr. die gottesdienstlichen Handlungen [[leiten]], Caes.: [[bellum]] [[sine]] administris geri, Sall.: alqo adminiculatore et [[quasi]] [[administro]] in studiis litterarum [[uti]], Gell. – im üblen Sinne, administri et satellites Naevii, Cic.: C. [[Manlius]], audaciae [[satelles]] [[atque]] [[administer]] tuae, Cic.: [[socius]] et [[administer]] omnium consiliorum assumitur [[Scaurus]], Sall.: rerum [[huiusmodi]] omnium [[transactor]] et [[administer]], Cic. – / Cic. Rosc. Am. 77 [[jetzt]] [[victus]] cotidiani [[minister]]. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=administer, tri. m. :: [[代管事者]]。[[監督]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:35, 12 June 2024
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. οἰκεῖν, νέμειν (Thuc. 8, 70), Ar. and P. διοικεῖν, μεταχειρίζεσθαι, ταμιεύειν, ἐπιτροπεύειν, P. διαχειρίζειν.
supply: P. and V. παρέχω, παρέχειν (or mid.); see supply.
administer oath to: P. ἐξορκοῦν (acc.).
Latin > English
administer administri N M :: assistant, helper, supporter; one at hand to help, attendant; priest, minister
Latin > English (Lewis & Short)
ad-mĭnister: tri, m.,
I he who is near to aid or assist, a servant, an attendant, assistant; lit. and trop. (class.)—Absol.: Jovi se consiliarium atque administrum datum, Cic. Leg. 3, 19, 43: cum neque bellum gerere sine administris posset, Sall. J. 74.— With gen.: puer victūs cotidiani administer, Cic. Rosc. Am. 28, 77: administri et satellites Sexti Naevii, id. Quint. 25, 80: satelles atque administer audaciae, id. Cat. 1, 3, 4: administer ipsius cupiditatum, id. Verr. 2, 2, 54: rerum transactor et administer, id. ib. 2, 69: socius et administer omnium consiliorum, Sall. J. 29, 2.—With ad: administris ad ea sacrificia Druidibus utuntur, Caes. B. G. 6, 16.
Latin > French (Gaffiot 2016)
admĭnister,¹² trī, m., celui qui prête son aide, son ministère : aide, agent : cupiditatum Cic. Verr. 2, 2, 136, agent de ses plaisirs, cf. Verr. 2, 3, 76 ; Cat. 1, 7 || sine administris Sall. J. 74, 1, sans aides ; opus et administras tutari Sall. J. 76, 3, protéger l’ouvrage et les travailleurs.
Latin > German (Georges)
ad-minister, strī, m., der zur Hand geht, Handreichung tut, I) im engern Sinne, der Diensttuende, Diener, hinc Casmilus nominatur Samothreces mysteris dius quidam administer diis magnis, Varr. LL. 7, 34: opus et administros (Arbeit u. Arbeiter) tutari, Sall. Iug. 76, 3. – II) im weitern Sinne, der Leiter, Mitleiter, Mitarbeiter, Gehilfe, Beistand, im üblen Sinne das Werkzeug, der Helfershelfer (vgl. Kritz Sall. Iug. 29, 2), Iovi se consiliarium atque administrum datum, Cic.: administris ad ea sacra druidibus utuntur, wobei die Dr. die gottesdienstlichen Handlungen leiten, Caes.: bellum sine administris geri, Sall.: alqo adminiculatore et quasi administro in studiis litterarum uti, Gell. – im üblen Sinne, administri et satellites Naevii, Cic.: C. Manlius, audaciae satelles atque administer tuae, Cic.: socius et administer omnium consiliorum assumitur Scaurus, Sall.: rerum huiusmodi omnium transactor et administer, Cic. – / Cic. Rosc. Am. 77 jetzt victus cotidiani minister.