Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

evigilo: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5 }}")
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ē-[[vigilo]], āvī, ātum, āre, I) intr.: A) [[aufwachen]], [[erwachen]], absol., Plin. ep. u.a.: maturius, Suet.: maturius [[semper]] ac de [[nocte]], Suet.: cum [[libet]] ([[nach]] Belieben), Plin. ep. – B) [[unermüdet]] [[wachen]] = [[tätig]] [[sein]], in [[quo]] evigilaverunt curae et cogitationes meae, si [[quidem]] [[nihil]] [[peperi]] tale? [[warum]] habe [[ich]] in [[Sorgen]] u. [[Nachdenken]] meine Nächte durchwacht? Cic. parad. 2, 17: tantā [[autem]] industriā est tantumque evigilat in studio, ut etc., [[darin]] entwickelt er [[einen]] so tätigen u. unermüdlichen [[Eifer]], Cic. ad [[Brut]]. 1, 15, 1: [[etsi]] [[nobis]] evigilatum [[fere]] est, [[obgleich]] [[für]] [[uns]] [[wohl]] [[genug]] gesorgt [[sein]] möchte, Cic. de rep. 3, 41. – II) tr.: A) wachend [[zubringen]], [[nox]] evigilanda, Tibull. 1, 8, 64. – B) wachend-, die Nächte [[hindurch]]-, [[mit]] [[Fleiß]] und [[Sorgfalt]] [[ausarbeiten]], libros, Ov. trist, 1, 1, 108; vgl. Gell. 1, 7, 4: u. übtr., consilia evigilata cogitationibus, [[sorgfältig]] durchdachte, [[genau]] erwogene Pläne, Cic. ad Att. 9, 12, 1.
|georg=ē-[[vigilo]], āvī, ātum, āre, I) intr.: A) [[aufwachen]], [[erwachen]], absol., Plin. ep. u.a.: maturius, Suet.: maturius [[semper]] ac de [[nocte]], Suet.: cum [[libet]] ([[nach]] Belieben), Plin. ep. – B) [[unermüdet]] [[wachen]] = [[tätig]] [[sein]], in [[quo]] evigilaverunt curae et cogitationes meae, si [[quidem]] [[nihil]] [[peperi]] tale? [[warum]] habe [[ich]] in [[Sorgen]] u. [[Nachdenken]] meine Nächte durchwacht? Cic. parad. 2, 17: tantā [[autem]] industriā est tantumque evigilat in studio, ut etc., [[darin]] entwickelt er [[einen]] so tätigen u. unermüdlichen [[Eifer]], Cic. ad [[Brut]]. 1, 15, 1: [[etsi]] [[nobis]] evigilatum [[fere]] est, [[obgleich]] [[für]] [[uns]] [[wohl]] [[genug]] gesorgt [[sein]] möchte, Cic. de rep. 3, 41. – II) tr.: A) wachend [[zubringen]], [[nox]] evigilanda, Tibull. 1, 8, 64. – B) wachend-, die Nächte [[hindurch]]-, [[mit]] [[Fleiß]] und [[Sorgfalt]] [[ausarbeiten]], libros, Ov. trist, 1, 1, 108; vgl. Gell. 1, 7, 4: u. übtr., consilia evigilata cogitationibus, [[sorgfältig]] durchdachte, [[genau]] erwogene Pläne, Cic. ad Att. 9, 12, 1.
}}
{{LaZh
|lnztxt=evigilo, as, are. n. act. :: 素遨夜。醒過。勸。— opus 勤工。
}}
}}

Latest revision as of 18:50, 12 June 2024

Latin > English

evigilo evigilare, evigilavi, evigilatus V :: be wakeful; watch throughout the night; devise or study with careful attention

Latin > English (Lewis & Short)

ē-vĭgĭlo: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a.
I Neutr.
   A To wake up, awak, Plin. Ep. 1, 5, 8; 9, 36, 1; Quint. 9, 4, 12; Suet. Aug. 78; Stat. S. 5, 3, 128; Vulg. Gen. 28, 16.—
   B To be wakeful, vigilant.—Trop.: in quo evigilaverunt curae et cogitationes meae, si? etc., Cic. Par. 2, 17; Vulg. 1 Cor. 15, 34.—
II Act., to watch through, pass without sleeping: nox evigilanda, Tib. 1, 8, 64.—
   B Transf., to elaborate carefully, to compose, prepare (cf. elucubro).
   1    Lit.: libros, Ov. Tr. 1, 1, 108; cf. Gell. 1, 7, 4.— *
   2    Trop.: consilia evigilata cogitationibus, Cic. Att. 9, 12, 1.—Pass. impers.: etsi nobis, qui id aetatis sumus, evigilatum ferest, tamen, etc., we have nearly done with watching or caring for ourselves, Cic. Rep. 3, 29, 41.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēvĭgĭlō,¹⁴ āvī, ātum, āre,
    I intr.,
1 s’éveiller, se réveiller : Plin. Min. Ep. 1, 5, 8 ; Quint. 9, 4, 12 ; Suet. Aug. 78
2 veiller, s’appliquer, travailler sans relâche : in quo evigilarunt cogitationes meæ ? Cic. Par. 17, quel a été dans mes veilles l’objet de mes méditations ? tantum evigilat in studio, ut Cic. ad Br. 23, 1, il a un zèle si infatigable que ; etsi nobis evigilatum fere est Cic. Rep. 3, 41, quoique nos veilles aient à peu près assuré notre sûreté.
    II tr.,
1 passer [le temps] en veillant : nox evigilanda Tib. 1, 8, 64, nuit qu’on doit passer sans dormir
2 travailler sans relâche à, faire avec soin, méditer, élaborer, mûrir : consilia evigilata cogitationibus Cic. Att. 9, 12, 1, conseils mûris par la réflexion ; evigilare libros Ov. Tr. 1, 1, 108, consacrer ses veilles à écrire des livres ; cui pleraque evigilata erant Gell. 1, 7, 4, qui avait étudié à fond presque tout.

Latin > German (Georges)

ē-vigilo, āvī, ātum, āre, I) intr.: A) aufwachen, erwachen, absol., Plin. ep. u.a.: maturius, Suet.: maturius semper ac de nocte, Suet.: cum libet (nach Belieben), Plin. ep. – B) unermüdet wachen = tätig sein, in quo evigilaverunt curae et cogitationes meae, si quidem nihil peperi tale? warum habe ich in Sorgen u. Nachdenken meine Nächte durchwacht? Cic. parad. 2, 17: tantā autem industriā est tantumque evigilat in studio, ut etc., darin entwickelt er einen so tätigen u. unermüdlichen Eifer, Cic. ad Brut. 1, 15, 1: etsi nobis evigilatum fere est, obgleich für uns wohl genug gesorgt sein möchte, Cic. de rep. 3, 41. – II) tr.: A) wachend zubringen, nox evigilanda, Tibull. 1, 8, 64. – B) wachend-, die Nächte hindurch-, mit Fleiß und Sorgfalt ausarbeiten, libros, Ov. trist, 1, 1, 108; vgl. Gell. 1, 7, 4: u. übtr., consilia evigilata cogitationibus, sorgfältig durchdachte, genau erwogene Pläne, Cic. ad Att. 9, 12, 1.

Latin > Chinese

evigilo, as, are. n. act. :: 素遨夜。醒過。勸。— opus 勤工。