hem: Difference between revisions

From LSJ

κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.

Source
(2)
(CSV2 import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_396.jpg|thumb
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_396.jpg}}]]
|link={{filepath:woodhouse_396.jpg}}]]'''subs.'''
===substantive===
Ar. and V. κράσπεδα, τά.
 
'''v. trans.'''
[[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[κράσπεδα]], τά.
<b class="b2">Hem in</b>: P. and V. εἴργειν, κατείργειν, ἐγκλῄειν, V. συνείργειν, P. περικλῄειν, ἐγκαταλαμβάνειν.
 
<b class="b2">Be hemmed in</b>: also P. ἐνειλεῖσθαι (Thuc. 7, 81).
===verb transitive===
<b class="b2">Hedge round</b>: P. and V. φράσσειν, P. ἐμφράσσειν, ἀποφράσσειν.
 
[[hem in]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εἴργειν]], [[κατείργειν]], [[ἐγκλῄειν]], [[verse|V.]] [[συνείργειν]], [[prose|P.]] [[περικλῄειν]], [[ἐγκαταλαμβάνειν]].
 
[[be hemmed in]]: also [[prose|P.]] [[ἐνειλεῖσθαι]] ([[Thucydides|Thuc.]] 7, 81).
 
[[hedge round]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φράσσειν]], [[prose|P.]] [[ἐμφράσσειν]], [[ἀποφράσσειν]].
}}
{{LaEn
|lnetxt=hem INTERJ :: what's that? (surprise/concern); Ah!/alas! (unhappiness); there/here! (wonder)
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 20: Line 28:
|nleltext=[[σφεῖς]]
|nleltext=[[σφεῖς]]
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=hem INTERJ :: what's that? (surprise/concern); Ah!/alas! (unhappiness); there/here! (wonder)
|lnztxt=hem! ''interj''. :: 噫。瞹。— serva 阿收起。— liberabo 阿吾救汝。— hominis audaciam 看此大胆。— istud volueram 噫此原我欲也。— quid ais, scelus? 噫寃孽汝何言。Oves tam glabrae, — , quam haec est manus 此羊禿似吾手。
}}
}}

Latest revision as of 19:39, 12 June 2024

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for hem - Opens in new window

substantive

Ar. and V. κράσπεδα, τά.

verb transitive

hem in: P. and V. εἴργειν, κατείργειν, ἐγκλῄειν, V. συνείργειν, P. περικλῄειν, ἐγκαταλαμβάνειν.

be hemmed in: also P. ἐνειλεῖσθαι (Thuc. 7, 81).

hedge round: P. and V. φράσσειν, P. ἐμφράσσειν, ἀποφράσσειν.

Latin > English

hem INTERJ :: what's that? (surprise/concern); Ah!/alas! (unhappiness); there/here! (wonder)

Latin > English (Lewis & Short)

hem: (also em, and often confounded in MSS. and edd. with em and en, q. v.), interj., an expression of surprise, in a good or bad sense; of admiration, joy, of grief, indignation, etc. (like the intensive ehem, an expression of joyful surprise),
I oho! indeed! well! well to be sure! hah! alas! alack! Ag. Ego sum ipsus, quem tu quaeris. Ha. Hem! quid ego audio? Plaut. Poen. 5, 2, 86; cf. Ter. And. 3, 1, 4: hem, Pamphile, optime te mihi offers, id. ib. 4, 2, 3: Er. Itane Chrysis? hem! My. Nos quidem pol miseras perdidit, Ter. And. 4, 5, 8; cf. id. Eun. 5, 1, 11: miserum me! quanto haec dixi cum dolore! hem, Postume, tune es, etc., Cic. Rab. Post. 17, 45: occepi mecum cogitare: hem, biduum hic Manendum est soli sine illa, Ter. Eun. 4, 2, 8: hem tibi maledictis pro istis, Plaut. Curc. 1, 3, 39; cf. id. Ps. 1, 2, 22: hem, quid ais, scelus? Ter. And. 4, 1, 42; cf.: audistin', obsecro? hem scelera, id. ib. 4, 4, 47: hem nos homunculi indignamur, si quis, etc., Sulp. ap. Cic. Fam. 4, 5, 4; Ter. Phorm. 4, 4, 7.

Latin > French (Gaffiot 2016)

hem,¹⁰ interj., ah ! oh ! eh ! [marquant un sentiment pénible, l’indignation, la douleur, etc.] : hem ! Postume... Cic. Rab. Post. 45, eh quoi ! Postumus... ; hem ! misera occidi ! Ter. Eun. 827, ah ! malheureuse ! je suis perdue ! ; hem ! nos homunculi indignamur... Sulp. Ruf. d. Cic. Fam. 4, 5, 3, hé ! êtres chétifs que nous sommes, nous nous indignons...

Latin > German (Georges)

hem! Interj., siehe! ei! o! ach! (bei Verwunderung, Freude, Betrübnis usw.), Ter. u. Cic.; vgl. em u. ehem.

Dutch > Greek

σφεῖς