sagino: Difference between revisions
καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)
(3) |
(CSV3 import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=sagino saginare, saginavi, saginatus V TRANS :: fatten (animals) for eating; feed lavishly, stuff | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>săgīno</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[sagina]] ([[class]].; cf. educare).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> Of animals, to [[fatten]], [[fat]]: pullos columbinos, Varr. R. R. 3, 7, 9: boves ad sacrificia, id. ib. 2, 1, 20: aves offis, Col. 8, 7, 3: equum hordeo ervoque ([[with]] roborare largo [[cibo]]), id. 6, 27, 8: porcum, Prop. 4(5), 1, 23: [[corpus]], Curt. 9, 7, 16: glires fagi glande, Plin. 16, 6, 7, § 18: catulos ferarum molliore praedā, Quint. 12, 6, 6 et saep.—<br /> <b>B</b> Of persons, to [[cram]], [[stuff]], [[feast]]: saginare plebem populares suos, ut jugulentur, Liv. 6, 17, 3: nuptialibus cenis, id. 36, 17: [[terra]], quae copiā rerum omnium (illos Gallos) saginaret, id. 38, 17: cum exquisitis [[cottidie]] [[Antonius]] saginaretur epulis, Plin. 9, 35, 58, § 119: convivas, id. 33, 10, 47, § 136.—<br /><b>II</b> Transf., to [[feed]], [[nourish]], etc.: [[terra]] multorum annorum frondibus et herbis, [[velut]] saginata largioribus pabulis, Col. 2, 1, 5; Plin. 19, 4, 19, § 54: [[fons]] umore [[supero]] [[saginatus]], Sol. 45: qui ab [[illo]] pestifero ac perdito cive jampridem rei publicae [[sanguine]] saginantur, * Cic. Sest. 36, 78; Curt. 5, 1, 39; Tac. H. 4, 42.—Hence, săgīnātus, a, um, P. a., [[fattened]], [[fat]] ([[late]] Lat.): saginatior [[hostia]], Hier. Ep. 21, 12; so, [[Christianus]] ursis, Tert. Jejun. 17 fin.: vitulum, Vulg. Luc. 15, 23. | |lshtext=<b>săgīno</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[sagina]] ([[class]].; cf. educare).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> Of animals, to [[fatten]], [[fat]]: pullos columbinos, Varr. R. R. 3, 7, 9: boves ad sacrificia, id. ib. 2, 1, 20: aves offis, Col. 8, 7, 3: equum hordeo ervoque ([[with]] roborare largo [[cibo]]), id. 6, 27, 8: porcum, Prop. 4(5), 1, 23: [[corpus]], Curt. 9, 7, 16: glires fagi glande, Plin. 16, 6, 7, § 18: catulos ferarum molliore praedā, Quint. 12, 6, 6 et saep.—<br /> <b>B</b> Of persons, to [[cram]], [[stuff]], [[feast]]: saginare plebem populares suos, ut jugulentur, Liv. 6, 17, 3: nuptialibus cenis, id. 36, 17: [[terra]], quae copiā rerum omnium (illos Gallos) saginaret, id. 38, 17: cum exquisitis [[cottidie]] [[Antonius]] saginaretur epulis, Plin. 9, 35, 58, § 119: convivas, id. 33, 10, 47, § 136.—<br /><b>II</b> Transf., to [[feed]], [[nourish]], etc.: [[terra]] multorum annorum frondibus et herbis, [[velut]] saginata largioribus pabulis, Col. 2, 1, 5; Plin. 19, 4, 19, § 54: [[fons]] umore [[supero]] [[saginatus]], Sol. 45: qui ab [[illo]] pestifero ac perdito cive jampridem rei publicae [[sanguine]] saginantur, * Cic. Sest. 36, 78; Curt. 5, 1, 39; Tac. H. 4, 42.—Hence, săgīnātus, a, um, P. a., [[fattened]], [[fat]] ([[late]] Lat.): saginatior [[hostia]], Hier. Ep. 21, 12; so, [[Christianus]] ursis, Tert. Jejun. 17 fin.: vitulum, Vulg. Luc. 15, 23. | ||
Line 8: | Line 11: | ||
|georg=sagīno, āvī, ātum, āre ([[sagina]]), [[mästen]], [[fett]] [[machen]], I) eig.: boves, [[Varro]]: porcum, Prop.: [[terra]], [[quae]] copiā rerum omnium (illos Gallos) saginaret, Liv.: murenas sanguine [[humano]] saginari, Sen. – II) übtr., [[mästen]], [[füttern]], [[abspeisen]], convivas [[totidem]] aureis potoriis, Plin.: catulos ferarum molliore praedā, Quint.: exquisitis [[cotidie]] saginari epulis, Plin.: sanguine [[rei]] publicae saginari ([[sich]] [[mästen]]), Cic.: [[velut]] [[saginatus]] nuptialibus cenis, Liv.: [[dives]] cotidianis epulis [[saginatus]], Augustin.: [[ille]] [[domitor]] Asiae per XXXIII [[dies]] [[saginatus]] ad ea, [[quae]] sequebantur, Curt.: septuagiens sestertio [[saginatus]], Tac.: languent per inertiam saginata, Sen. – [[terra]] [[velut]] saginata largioribus pabulis, Colum. – / Partiz. Perf. im Kompar., saginatior [[hostia]], [[Hieron]]. ad Damasipp. (tom. 4. p. 152 ed. Martian.). | |georg=sagīno, āvī, ātum, āre ([[sagina]]), [[mästen]], [[fett]] [[machen]], I) eig.: boves, [[Varro]]: porcum, Prop.: [[terra]], [[quae]] copiā rerum omnium (illos Gallos) saginaret, Liv.: murenas sanguine [[humano]] saginari, Sen. – II) übtr., [[mästen]], [[füttern]], [[abspeisen]], convivas [[totidem]] aureis potoriis, Plin.: catulos ferarum molliore praedā, Quint.: exquisitis [[cotidie]] saginari epulis, Plin.: sanguine [[rei]] publicae saginari ([[sich]] [[mästen]]), Cic.: [[velut]] [[saginatus]] nuptialibus cenis, Liv.: [[dives]] cotidianis epulis [[saginatus]], Augustin.: [[ille]] [[domitor]] Asiae per XXXIII [[dies]] [[saginatus]] ad ea, [[quae]] sequebantur, Curt.: septuagiens sestertio [[saginatus]], Tac.: languent per inertiam saginata, Sen. – [[terra]] [[velut]] saginata largioribus pabulis, Colum. – / Partiz. Perf. im Kompar., saginatior [[hostia]], [[Hieron]]. ad Damasipp. (tom. 4. p. 152 ed. Martian.). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{LaZh | ||
| | |lnztxt=sagino, as, are. :: [[餧肥]]。[[餧到上臕 ]]。[[飤食盈]]。[[肥臕]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 22:44, 12 June 2024
Latin > English
sagino saginare, saginavi, saginatus V TRANS :: fatten (animals) for eating; feed lavishly, stuff
Latin > English (Lewis & Short)
săgīno: āvi, ātum, 1, v. a. sagina (class.; cf. educare).
I Lit.
A Of animals, to fatten, fat: pullos columbinos, Varr. R. R. 3, 7, 9: boves ad sacrificia, id. ib. 2, 1, 20: aves offis, Col. 8, 7, 3: equum hordeo ervoque (with roborare largo cibo), id. 6, 27, 8: porcum, Prop. 4(5), 1, 23: corpus, Curt. 9, 7, 16: glires fagi glande, Plin. 16, 6, 7, § 18: catulos ferarum molliore praedā, Quint. 12, 6, 6 et saep.—
B Of persons, to cram, stuff, feast: saginare plebem populares suos, ut jugulentur, Liv. 6, 17, 3: nuptialibus cenis, id. 36, 17: terra, quae copiā rerum omnium (illos Gallos) saginaret, id. 38, 17: cum exquisitis cottidie Antonius saginaretur epulis, Plin. 9, 35, 58, § 119: convivas, id. 33, 10, 47, § 136.—
II Transf., to feed, nourish, etc.: terra multorum annorum frondibus et herbis, velut saginata largioribus pabulis, Col. 2, 1, 5; Plin. 19, 4, 19, § 54: fons umore supero saginatus, Sol. 45: qui ab illo pestifero ac perdito cive jampridem rei publicae sanguine saginantur, * Cic. Sest. 36, 78; Curt. 5, 1, 39; Tac. H. 4, 42.—Hence, săgīnātus, a, um, P. a., fattened, fat (late Lat.): saginatior hostia, Hier. Ep. 21, 12; so, Christianus ursis, Tert. Jejun. 17 fin.: vitulum, Vulg. Luc. 15, 23.
Latin > French (Gaffiot 2016)
săgīnō,¹² āvī, ātum, āre (sagina), tr., engraisser [les animaux] : Col. Rust. 8, 7, 3 ; Plin. 16, 18 || [fig.] saginare plebem populares suos, ut jugulentur Liv. 6, 17, [on disait] que la plèbe engraisse ses défenseurs [comme les gladiateurs] pour qu’on les égorge ; terra quæ copia omnium rerum (eos) saginaret Liv. 38, 17, 17, un pays capable de les gaver de tout en abondance ; saginari reipublicæ sanguine Cic. Sest. 78, s’engraisser du sang de la république.
Latin > German (Georges)
sagīno, āvī, ātum, āre (sagina), mästen, fett machen, I) eig.: boves, Varro: porcum, Prop.: terra, quae copiā rerum omnium (illos Gallos) saginaret, Liv.: murenas sanguine humano saginari, Sen. – II) übtr., mästen, füttern, abspeisen, convivas totidem aureis potoriis, Plin.: catulos ferarum molliore praedā, Quint.: exquisitis cotidie saginari epulis, Plin.: sanguine rei publicae saginari (sich mästen), Cic.: velut saginatus nuptialibus cenis, Liv.: dives cotidianis epulis saginatus, Augustin.: ille domitor Asiae per XXXIII dies saginatus ad ea, quae sequebantur, Curt.: septuagiens sestertio saginatus, Tac.: languent per inertiam saginata, Sen. – terra velut saginata largioribus pabulis, Colum. – / Partiz. Perf. im Kompar., saginatior hostia, Hieron. ad Damasipp. (tom. 4. p. 152 ed. Martian.).