frequentia: Difference between revisions

From LSJ

κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown

Source
(D_4)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=frequentia frequentiae N F :: crowd; large attendance; abundance of persons/things; frequency
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>frĕquentĭa</b>: ae, f. [[frequens]], II.,<br /><b>I</b> an assembling in [[great]] numbers, a [[numerous]] [[attendance]], [[concourse]]; and [[more]] freq. concr., a [[numerous]] [[assembly]], [[multitude]], [[crowd]], [[throng]] ([[class]].; a favorite [[expression]] of [[Cicero]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With gen.: [[testis]] est hujusce Q. Mucii janua et [[vestibulum]], [[quod]] maxima [[cottidie]] [[frequentia]] civium ac summorum hominum splendore celebratur, Cic. de Or. 1, 45 fin.: quotidiana amicorum [[assiduitas]] et [[frequentia]], Q. Cic. Petit. Cons. 1, 3: [[summa]] hominum, Cic. Verr. 2, 2, 77, § 189; so, hominum, id. Lael. 23, 87: negotiatorum, Sall. J. 47, 2: auditorum, Quint. 10, 7, 16: scholarum, id. 1, 2, 1: vulgi, Nep. Att. 22: epistolarum, Cic. Att. 4, 16, 1: magna sepulcrorum, id. Tusc. 5, 23, 65: geniculorum, Plin. 27, 12, 91, § 113: caeli, i. e. the [[density]] of the [[air]], Vitr. 9, 9: [[Thucydides]] ita [[creber]] est rerum frequentiā, ut verborum [[prope]] numerum sententiarum [[numero]] consequatur, Cic. de Or. 2, 13, 56: communium, id. Part. Or. 12, 41.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol.: domum reduci e campo cum maxima [[frequentia]] ac multitudine, Cic. Verr. 1, 7, 18: [[frequentia]] et [[plausus]], id. Att. 4, 1, 5: non usitata [[frequentia]] stipati sumus, id. Mil. 1, 1: efferri magna [[frequentia]], id. Fl. 17, 41: solidam et robustam et assiduam frequentiam praebere, id. Planc. 8 fin.: frequentiam [[atque]] [[officium]] suum alicui praestare, Hirt. B. G. 8, 50, 3: [[qua]] ex [[frequentia]] (preceded by magna [[multitudo]]), Caes. B. C. 3, 19, 5.
|lshtext=<b>frĕquentĭa</b>: ae, f. [[frequens]], II.,<br /><b>I</b> an assembling in [[great]] numbers, a [[numerous]] [[attendance]], [[concourse]]; and [[more]] freq. concr., a [[numerous]] [[assembly]], [[multitude]], [[crowd]], [[throng]] ([[class]].; a favorite [[expression]] of [[Cicero]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With gen.: [[testis]] est hujusce Q. Mucii janua et [[vestibulum]], [[quod]] maxima [[cottidie]] [[frequentia]] civium ac summorum hominum splendore celebratur, Cic. de Or. 1, 45 fin.: quotidiana amicorum [[assiduitas]] et [[frequentia]], Q. Cic. Petit. Cons. 1, 3: [[summa]] hominum, Cic. Verr. 2, 2, 77, § 189; so, hominum, id. Lael. 23, 87: negotiatorum, Sall. J. 47, 2: auditorum, Quint. 10, 7, 16: scholarum, id. 1, 2, 1: vulgi, Nep. Att. 22: epistolarum, Cic. Att. 4, 16, 1: magna sepulcrorum, id. Tusc. 5, 23, 65: geniculorum, Plin. 27, 12, 91, § 113: caeli, i. e. the [[density]] of the [[air]], Vitr. 9, 9: [[Thucydides]] ita [[creber]] est rerum frequentiā, ut verborum [[prope]] numerum sententiarum [[numero]] consequatur, Cic. de Or. 2, 13, 56: communium, id. Part. Or. 12, 41.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol.: domum reduci e campo cum maxima [[frequentia]] ac multitudine, Cic. Verr. 1, 7, 18: [[frequentia]] et [[plausus]], id. Att. 4, 1, 5: non usitata [[frequentia]] stipati sumus, id. Mil. 1, 1: efferri magna [[frequentia]], id. Fl. 17, 41: solidam et robustam et assiduam frequentiam praebere, id. Planc. 8 fin.: frequentiam [[atque]] [[officium]] suum alicui praestare, Hirt. B. G. 8, 50, 3: [[qua]] ex [[frequentia]] (preceded by magna [[multitudo]]), Caes. B. C. 3, 19, 5.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>frĕquentĭa</b>,⁹ æ, f. ([[frequens]]), concours, affluence, foule : Cic. Verr. 2, pr.&nbsp;18 ; Mil. 1 ; Læl. 87 || grand nombre, abondance, fréquence : Cic. Att. 4, 16, 1 ; Tusc. 5, 65 ; rerum Cic. de Or. 2, 56, abondance des idées || cæli Vitr. Arch. 9, 9, la densité de l’air.
|gf=<b>frĕquentĭa</b>,⁹ æ, f. ([[frequens]]), concours, affluence, foule : Cic. Verr. 2, pr.&nbsp;18 ; Mil. 1 ; Læl. 87 &#124;&#124; grand nombre, abondance, fréquence : Cic. Att. 4, 16, 1 ; Tusc. 5, 65 ; rerum Cic. de Or. 2, 56, abondance des idées &#124;&#124; cæli Vitr. Arch. 9, 9, la densité de l’air.||grand nombre, abondance, fréquence : Cic. Att. 4, 16, 1 ; Tusc. 5, 65 ; rerum Cic. de Or. 2, 56, abondance des idées||cæli Vitr. Arch. 9, 9, la densité de l’air.
}}
{{Georges
|georg=frequentia, ae, f. ([[frequens]]), I) die zahlreiche [[Gegenwart]] leb. [[Wesen]], [[konkret]] die zahlreiche [[Versammlung]] ([[bes]]. [[des]] Senats), die große [[Anzahl]], [[Menge]], [[Volksmenge]], Cic. u.a.: vestra, Cic.: frequentiā ac multitudine, Cic.: maximā vulgi frequentiā, [[unter]] [[sehr]] großem [[Zudrang]] [[des]] Volkes, Nep.: frequentiā crescere, an [[Bevölkerung]] [[zunehmen]] (v. Rom), Liv.: basilicam [[habeo]], [[non]] villam, frequentiā Formianorum, [[dadurch]] daß mich die F. [[überlaufen]], Cic.: Ggstz., miscenda [[tamen]] ista et alternanda sint, [[solitudo]] ([[Einsamkeit]]) et [[frequentia]] (Geselligkeit), Sen. de tranqu. anim 17, 3: Plur., [[Hieron]]. adv. lovin. 2, 9 in. – II) das häufige [[Vorhandensein]] lebl. Ggstde., die Häufigkeit, große [[Menge]], [[Masse]], sepulcrorum, Cic.: epistularum, Cic.: matrimoniorum, Gell.: geniculorum, Plin.: caeli, [[Dichtheit]], Vitr.: [[creber]] rerum frequentiā, an [[Fülle]] [[von]] Dingen u. Gedanken, Cic.
}}
{{LaZh
|lnztxt=frequentia, ae. f. :: [[常]]。[[衆會]]
}}
{{trml
|trtx====[[crowd]]===
Albanian: turmë; Arabic: حَشْد‎, زَحْمَة‎; Egyptian Arabic: زحمة‎; Armenian: ամբոխ, բազմություն; Azerbaijani: izdiham; Belarusian: натоўп; Bulgarian: навалица, тълпа; Burmese: လူစုလူဝေး; Catalan: multitud, gentada, gernació; Cherokee: ᎤᏂᏣᏘ; Chinese Mandarin: 人群, 群眾, 群众; Czech: dav; Danish: flok, mængde, folkehav, folkemængde; Dutch: [[menigte]], [[schare]], [[massa]]; Esperanto: amaso, homamaso; Estonian: rahvahulk, hulk; Finnish: väkijoukko; French: [[foule]]; Galician: foula, grea, catropea, poulareda; Georgian: ბრბო, გროვა; German: [[Gedränge]], [[Menge]], [[Volk]], [[Menschenmenge]], [[Menschenmasse]]; Greek: [[πλήθος]]; Ancient Greek: [[ὄχλος]], [[πλῆθος]]; Hebrew: הָמוֹן‎, הִתְקַהֲלוּת‎; Hindi: जनता, भीड़; Hungarian: tömeg; Icelandic: þyrping; Ido: turbo; Irish: slua, dream; Italian: [[folla]], [[turba]], [[torma]], [[fiumana]], [[stuolo]], [[massa]], [[moltitudine]]; Japanese: 人込み, 群衆, 大勢; Kazakh: жиын, жұрт, тобыр, топ; Khmer: មនុស្សកុះករ, មនុស្សកកកុញ, មហាវគ្គ, ហ្វូងមនុស្ស, ហ្វូង; Korean: 군중(群衆), 무리; Kurdish Central Kurdish: قەلەباڵغی‎; Kyrgyz: жыйын; Ladino: munchidumbre, djentoria; Lao: ຝູງຊົນ; Latin: [[frequentia]], [[caterva]], [[vulgus]], [[agmen]], [[multitudo]], [[turba]]; Latvian: pūlis; Lithuanian: minia; Macedonian: толпа; Maori: mātoru, nuipuku; Marathi: जमाव, समुह, गर्दी; Mongolian Cyrillic: бөөн хүн; Nepali: जमात, भीडभाड; Norman: foule, fliotchet; Norwegian Bokmål: flokk, mengde, folkehav, folkemengde; Persian: جمعیت‎, انبوه‎; Plautdietsch: Menj; Polish: tłum; Portuguese: [[multidão]]; Quechua: ch'unku; Romanian: mulțime, masă de oameni, gloată, aglomerație; Russian: [[толпа]]; Serbo-Croatian Cyrillic: гу̑жва, свѐтина, свјѐтина, ма̀са; Roman: gȗžva, svètina, svjètina, màsa; Slovak: dav; Slovene: množica; Spanish: [[muchedumbre]], [[turba]], [[multitud]], [[montón]], [[vulgo]]; Swahili: umati; Swedish: folkmängd, folkmassa, massa; Tagalog: libumbon; Tajik: анбӯҳ, издиҳом; Telugu: గుంపు, బృందము; Thai: มหาชน; Tibetan: མི་ཚོགས; Turkish: kalabalık, izdiham; Turkmen: märeke; Ukrainian: натовп, гурт; Urdu: بھیڑ‎; Uzbek: olomon; Vietnamese: đám đông; Welsh: torf; West Frisian: kloft; ǃXóõ: dzâa
}}
}}

Latest revision as of 08:44, 13 June 2024

Latin > English

frequentia frequentiae N F :: crowd; large attendance; abundance of persons/things; frequency

Latin > English (Lewis & Short)

frĕquentĭa: ae, f. frequens, II.,
I an assembling in great numbers, a numerous attendance, concourse; and more freq. concr., a numerous assembly, multitude, crowd, throng (class.; a favorite expression of Cicero).
   (a)    With gen.: testis est hujusce Q. Mucii janua et vestibulum, quod maxima cottidie frequentia civium ac summorum hominum splendore celebratur, Cic. de Or. 1, 45 fin.: quotidiana amicorum assiduitas et frequentia, Q. Cic. Petit. Cons. 1, 3: summa hominum, Cic. Verr. 2, 2, 77, § 189; so, hominum, id. Lael. 23, 87: negotiatorum, Sall. J. 47, 2: auditorum, Quint. 10, 7, 16: scholarum, id. 1, 2, 1: vulgi, Nep. Att. 22: epistolarum, Cic. Att. 4, 16, 1: magna sepulcrorum, id. Tusc. 5, 23, 65: geniculorum, Plin. 27, 12, 91, § 113: caeli, i. e. the density of the air, Vitr. 9, 9: Thucydides ita creber est rerum frequentiā, ut verborum prope numerum sententiarum numero consequatur, Cic. de Or. 2, 13, 56: communium, id. Part. Or. 12, 41.—
   (b)    Absol.: domum reduci e campo cum maxima frequentia ac multitudine, Cic. Verr. 1, 7, 18: frequentia et plausus, id. Att. 4, 1, 5: non usitata frequentia stipati sumus, id. Mil. 1, 1: efferri magna frequentia, id. Fl. 17, 41: solidam et robustam et assiduam frequentiam praebere, id. Planc. 8 fin.: frequentiam atque officium suum alicui praestare, Hirt. B. G. 8, 50, 3: qua ex frequentia (preceded by magna multitudo), Caes. B. C. 3, 19, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

frĕquentĭa,⁹ æ, f. (frequens), concours, affluence, foule : Cic. Verr. 2, pr. 18 ; Mil. 1 ; Læl. 87 || grand nombre, abondance, fréquence : Cic. Att. 4, 16, 1 ; Tusc. 5, 65 ; rerum Cic. de Or. 2, 56, abondance des idées || cæli Vitr. Arch. 9, 9, la densité de l’air.

Latin > German (Georges)

frequentia, ae, f. (frequens), I) die zahlreiche Gegenwart leb. Wesen, konkret die zahlreiche Versammlung (bes. des Senats), die große Anzahl, Menge, Volksmenge, Cic. u.a.: vestra, Cic.: frequentiā ac multitudine, Cic.: maximā vulgi frequentiā, unter sehr großem Zudrang des Volkes, Nep.: frequentiā crescere, an Bevölkerung zunehmen (v. Rom), Liv.: basilicam habeo, non villam, frequentiā Formianorum, dadurch daß mich die F. überlaufen, Cic.: Ggstz., miscenda tamen ista et alternanda sint, solitudo (Einsamkeit) et frequentia (Geselligkeit), Sen. de tranqu. anim 17, 3: Plur., Hieron. adv. lovin. 2, 9 in. – II) das häufige Vorhandensein lebl. Ggstde., die Häufigkeit, große Menge, Masse, sepulcrorum, Cic.: epistularum, Cic.: matrimoniorum, Gell.: geniculorum, Plin.: caeli, Dichtheit, Vitr.: creber rerum frequentiā, an Fülle von Dingen u. Gedanken, Cic.

Latin > Chinese

frequentia, ae. f. :: 衆會

Translations

crowd

Albanian: turmë; Arabic: حَشْد‎, زَحْمَة‎; Egyptian Arabic: زحمة‎; Armenian: ամբոխ, բազմություն; Azerbaijani: izdiham; Belarusian: натоўп; Bulgarian: навалица, тълпа; Burmese: လူစုလူဝေး; Catalan: multitud, gentada, gernació; Cherokee: ᎤᏂᏣᏘ; Chinese Mandarin: 人群, 群眾, 群众; Czech: dav; Danish: flok, mængde, folkehav, folkemængde; Dutch: menigte, schare, massa; Esperanto: amaso, homamaso; Estonian: rahvahulk, hulk; Finnish: väkijoukko; French: foule; Galician: foula, grea, catropea, poulareda; Georgian: ბრბო, გროვა; German: Gedränge, Menge, Volk, Menschenmenge, Menschenmasse; Greek: πλήθος; Ancient Greek: ὄχλος, πλῆθος; Hebrew: הָמוֹן‎, הִתְקַהֲלוּת‎; Hindi: जनता, भीड़; Hungarian: tömeg; Icelandic: þyrping; Ido: turbo; Irish: slua, dream; Italian: folla, turba, torma, fiumana, stuolo, massa, moltitudine; Japanese: 人込み, 群衆, 大勢; Kazakh: жиын, жұрт, тобыр, топ; Khmer: មនុស្សកុះករ, មនុស្សកកកុញ, មហាវគ្គ, ហ្វូងមនុស្ស, ហ្វូង; Korean: 군중(群衆), 무리; Kurdish Central Kurdish: قەلەباڵغی‎; Kyrgyz: жыйын; Ladino: munchidumbre, djentoria; Lao: ຝູງຊົນ; Latin: frequentia, caterva, vulgus, agmen, multitudo, turba; Latvian: pūlis; Lithuanian: minia; Macedonian: толпа; Maori: mātoru, nuipuku; Marathi: जमाव, समुह, गर्दी; Mongolian Cyrillic: бөөн хүн; Nepali: जमात, भीडभाड; Norman: foule, fliotchet; Norwegian Bokmål: flokk, mengde, folkehav, folkemengde; Persian: جمعیت‎, انبوه‎; Plautdietsch: Menj; Polish: tłum; Portuguese: multidão; Quechua: ch'unku; Romanian: mulțime, masă de oameni, gloată, aglomerație; Russian: толпа; Serbo-Croatian Cyrillic: гу̑жва, свѐтина, свјѐтина, ма̀са; Roman: gȗžva, svètina, svjètina, màsa; Slovak: dav; Slovene: množica; Spanish: muchedumbre, turba, multitud, montón, vulgo; Swahili: umati; Swedish: folkmängd, folkmassa, massa; Tagalog: libumbon; Tajik: анбӯҳ, издиҳом; Telugu: గుంపు, బృందము; Thai: มหาชน; Tibetan: མི་ཚོགས; Turkish: kalabalık, izdiham; Turkmen: märeke; Ukrainian: натовп, гурт; Urdu: بھیڑ‎; Uzbek: olomon; Vietnamese: đám đông; Welsh: torf; West Frisian: kloft; ǃXóõ: dzâa