patientia: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=patientia patientiae N F :: endurance/hardiness; patience/persistence; apathy; sufferance; hardship<br />patientia patientia patientiae N F :: tolerance/forbearance; complaisance/submissiveness; submission by prostitute | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>pătĭentĭa</b>: ae, f. [[patior]],<br /><b>I</b> the [[quality]] of [[bearing]], [[suffering]], or [[enduring]], [[patience]], [[endurance]].<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.: pati entia est honestatis aut utilitatis causā rerum arduarum ac difficilium voluntaria ac diuturna [[perpessio]], Cic. Inv. 2, 54, 163: [[patientia]] [[famis]] et frigoris, id. Cat. 1, 10, 26: hominum ea [[patientia]], [[virtus]] frugalitasque est, id. Verr. 2, 2, 3, § 7: paupertatis, id. Agr. 2, 24, 64: audiendi, Quint. 11, 2, 8; 12, 9, 9.—<br /> <b>B</b> In partic., [[submission]] to unnatural [[lust]], pathicism, Cic. Verr. 2, 5, 13, § 34; Sen. Q. N. 1, 16, 5; id. Vit. Beat. 13, 3; Tac. A. 6, 1; Petr. 9 and 25; Mos. et Rom. Leg. Coll. 5, 3, 2.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> Forbearance, [[indulgence]], [[lenity]]: constantiam [[dico]]? [[nescio]] an [[melius]] patientiam possem dicere, Cic. Lig. 9, 26: [[quousque]] [[tandem]] abutere, [[Catilina]], patientiā nostrā? id. Cat. 1, 1, 1; id. Pis. 2, 5: quem duplici panno [[patientia]] velat, Hor. Ep. 1, 17, 25: levius [[fit]] patientiā Quicquid corrigere est [[nefas]], id. C. 1, 24, 19.—<br /> <b>B</b> In a [[bad]] [[sense]], [[indolence]], [[want]] of [[spirit]]: ne [[quis]] in me aut nimiam patientiam, aut [[nimium]] stuporem arguat, Porc. [[Latro]] ap. Sen. Contr. 2, 15; Plin. Ep. 6, 31, 5: in patientiā firmitudinem [[simulans]], Tac. A. 6, 46.—<br /> <b>C</b> Submissiveness, [[subjection]]: [[usque]] ad servilem patientiam [[demissus]], Tac. A. 14, 26: Britanniam uno praelio veteri patientiae restituit, id. Agr. 16; id. H. 2, 29. | |lshtext=<b>pătĭentĭa</b>: ae, f. [[patior]],<br /><b>I</b> the [[quality]] of [[bearing]], [[suffering]], or [[enduring]], [[patience]], [[endurance]].<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.: pati entia est honestatis aut utilitatis causā rerum arduarum ac difficilium voluntaria ac diuturna [[perpessio]], Cic. Inv. 2, 54, 163: [[patientia]] [[famis]] et frigoris, id. Cat. 1, 10, 26: hominum ea [[patientia]], [[virtus]] frugalitasque est, id. Verr. 2, 2, 3, § 7: paupertatis, id. Agr. 2, 24, 64: audiendi, Quint. 11, 2, 8; 12, 9, 9.—<br /> <b>B</b> In partic., [[submission]] to unnatural [[lust]], pathicism, Cic. Verr. 2, 5, 13, § 34; Sen. Q. N. 1, 16, 5; id. Vit. Beat. 13, 3; Tac. A. 6, 1; Petr. 9 and 25; Mos. et Rom. Leg. Coll. 5, 3, 2.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> Forbearance, [[indulgence]], [[lenity]]: constantiam [[dico]]? [[nescio]] an [[melius]] patientiam possem dicere, Cic. Lig. 9, 26: [[quousque]] [[tandem]] abutere, [[Catilina]], patientiā nostrā? id. Cat. 1, 1, 1; id. Pis. 2, 5: quem duplici panno [[patientia]] velat, Hor. Ep. 1, 17, 25: levius [[fit]] patientiā Quicquid corrigere est [[nefas]], id. C. 1, 24, 19.—<br /> <b>B</b> In a [[bad]] [[sense]], [[indolence]], [[want]] of [[spirit]]: ne [[quis]] in me aut nimiam patientiam, aut [[nimium]] stuporem arguat, Porc. [[Latro]] ap. Sen. Contr. 2, 15; Plin. Ep. 6, 31, 5: in patientiā firmitudinem [[simulans]], Tac. A. 6, 46.—<br /> <b>C</b> Submissiveness, [[subjection]]: [[usque]] ad servilem patientiam [[demissus]], Tac. A. 14, 26: Britanniam uno praelio veteri patientiae restituit, id. Agr. 16; id. H. 2, 29. | ||
Line 8: | Line 11: | ||
|georg=patientia, ae, f. ([[patiens]]), der [[Zustand]] [[des]] [[patiens]], das Erleiden, das Erdulden, [[Ertragen]], I) im allg.: [[famis]], frigoris, Cic.: contumeliarum, Sen.: dedecoris, Curt.: audiendi, Quint.: [[ille]] [[extra]] patientiam malorum est, [[vos]] [[supra]] patientiam, Sen. – II) prägn.: A) das [[Ertragen]] der Anstrengungen, widrigen Geschickes, [[von]] Lasten usw., die [[Ausdauer]], die [[Duldsamkeit]], Arbeitsamkeit u. dgl., Cic. u.a.: p. corporis, Sen.: in carendo, Cic.: belli necessitatibus [[non]] [[eam]] patientiam adhibere, [[quam]] etc., [[für]] die Bedürfnisse [[des]] Krieges [[nicht]] dieselbe [[Ausdauer]] [[beweisen]], Liv. – B) das Sichpreisgeben zur [[Wollust]], Cic. u.a. – C) die [[Nachgiebigkeit]], 1) im guten Sinne, die [[Nachsicht]], [[Geduld]], Cic. u.a. – 2) im üblen Sinne, a) die [[Gleichgültigkeit]], Mattherzigkeit, Plin. ep. u.a. – b) die [[Unterwürfigkeit]], [[oft]] [[bei]] Tac. – D) die [[Entsagung]], Genügsamkeit, quem simplici panno [[patientia]] velat, Hor. ep. 1, 17, 25. | |georg=patientia, ae, f. ([[patiens]]), der [[Zustand]] [[des]] [[patiens]], das Erleiden, das Erdulden, [[Ertragen]], I) im allg.: [[famis]], frigoris, Cic.: contumeliarum, Sen.: dedecoris, Curt.: audiendi, Quint.: [[ille]] [[extra]] patientiam malorum est, [[vos]] [[supra]] patientiam, Sen. – II) prägn.: A) das [[Ertragen]] der Anstrengungen, widrigen Geschickes, [[von]] Lasten usw., die [[Ausdauer]], die [[Duldsamkeit]], Arbeitsamkeit u. dgl., Cic. u.a.: p. corporis, Sen.: in carendo, Cic.: belli necessitatibus [[non]] [[eam]] patientiam adhibere, [[quam]] etc., [[für]] die Bedürfnisse [[des]] Krieges [[nicht]] dieselbe [[Ausdauer]] [[beweisen]], Liv. – B) das Sichpreisgeben zur [[Wollust]], Cic. u.a. – C) die [[Nachgiebigkeit]], 1) im guten Sinne, die [[Nachsicht]], [[Geduld]], Cic. u.a. – 2) im üblen Sinne, a) die [[Gleichgültigkeit]], Mattherzigkeit, Plin. ep. u.a. – b) die [[Unterwürfigkeit]], [[oft]] [[bei]] Tac. – D) die [[Entsagung]], Genügsamkeit, quem simplici panno [[patientia]] velat, Hor. ep. 1, 17, 25. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{LaZh | ||
| | |lnztxt=patientia, ae. f. :: 忍耐。受。Abrumpere patientiam ejus 招其怒。Rumpere patientiam 不復忍耐。Restituere eum veteri patientiae 逼人復當奴。Nequis in me nimiam patientiam arguat 恐人以我為太弱也。 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[patience]]=== | |||
Albanian: durim; Arabic: صَبْر, تَحَمُّل; Algerian Arabic: بَاصِيصَا; Egyptian Arabic: صبر; Armenian: համբերություն; Asturian: paciencia; Azerbaijani: səbir, dözüm, hövsələ; Bashkir: түҙемлек, сабырлыҡ; Belarusian: цярпенне, цярплі́васць; Bengali: ধৈর্য; Bulgarian: търпение, търпеливост; Burmese: ခန္တီ; Catalan: paciència; Chinese Mandarin: 耐性, 忍耐; Czech: trpělivost; Danish: tålmod, tålmodighed; Dutch: [[geduld]]; Esperanto: pacienco; Estonian: kannatlikkus; Faroese: tol; Finnish: maltti, kärsivällisyys; French: [[patience]]; Galician: paciencia; Georgian: მოთმინება; German: [[Geduld]]; Gothic: 𐌻𐌰𐌲𐌲𐌰𐌼𐍉𐌳𐌴𐌹, 𐌿𐍃𐌸𐌿𐌻𐌰𐌹𐌽𐍃; Greek: [[υπομονή]]; Ancient Greek: [[ἀνεξικακία]], [[ἀνοχή]], [[καρτέρησις]], [[καρτερία]], [[μακροθυμία]], [[μακροθυμίη]], [[μεγαλοπάθεια]], [[προσκαρτέρησις]], [[τλημοσύνη]], [[τληπάθεια]], [[τληπάθησις]], [[ὑπομονή]]; Haitian Creole: pasyans; Haryanvi: थ्यावस; Hebrew: סַבְלָנוּת; Hindi: सहन, धैर्य; Hungarian: türelem; Icelandic: þolinmæði, biðlund; Indonesian: kesabaran; Irish: foighne; Italian: [[pazienza]]; Japanese: 辛抱, 忍耐, 我慢; Kazakh: дегбір, сабыр; Khmer: ខន្តី; Korean: 참을성, 인내(忍耐); Kurdish Central Kurdish: ئارام, قنیات; Northern Kurdish: sebir, bêhnfirehî; Kyrgyz: сабырдуулук, сабыр, чыдам, чыдамдуулук; Lao: ຄວາມອົດທົນ; Latin: [[patientia]]; Latvian: pacietība; Lithuanian: kantrybė; Luxembourgish: Gedold; Macedonian: трпение, стрпливост; Malay: sabar, kesabaran; Maori: manawanuitanga; Middle English: pacience; Mongolian Cyrillic: тэвчээр; Ngazidja Comorian: subira; Norman: pâcienche; Norwegian Bokmål: tålmodighet; Nynorsk: tolmod; Occitan: paciéncia; Old English: ġeþyld; Oromo: obsa; Pashto: صبر, حوصله, زغم; Persian: صبر, شکیبائی, حوصله, تحمل; Piedmontese: passiensa; Polish: cierpliwość; Portuguese: [[paciência]]; Romagnol: pazénzia, pazenzia; Romanian: răbdare; Russian: [[терпение]], [[терпеливость]]; Sanskrit: सहन, धैर्य; Serbo-Croatian Roman: krotost, trpeljivost, strpljénje, str̀pljivōst; Slovak: trpezlivosť; Slovene: potrpežljivost; Spanish: [[paciencia]]; Sranan Tongo: pasensie; Swahili: subra, subira, uvumilivu; Swedish: tålamod; Tagalog: pasensya; Tajik: сабр; Tatar: сабырлык; Telugu: ఓర్పు, సహనము; Thai: ความอดทน; Turkish: sabır, faysal; Turkmen: sabyr; Ukrainian: терпі́ння, терплячість, терпеливість; Urdu: سہن, صبر, تحمل; Uyghur: سەۋر; Uzbek: sabr; Walloon: pacyince; Welsh: ymaros, amynedd, dioddefgarwch; Yiddish: געדולד; Yoruba: sùúrù; Zazaki: sabır, sebır, tehamul; Zulu: isineke | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:52, 13 June 2024
Latin > English
patientia patientiae N F :: endurance/hardiness; patience/persistence; apathy; sufferance; hardship
patientia patientia patientiae N F :: tolerance/forbearance; complaisance/submissiveness; submission by prostitute
Latin > English (Lewis & Short)
pătĭentĭa: ae, f. patior,
I the quality of bearing, suffering, or enduring, patience, endurance.
I Lit.
A In gen.: pati entia est honestatis aut utilitatis causā rerum arduarum ac difficilium voluntaria ac diuturna perpessio, Cic. Inv. 2, 54, 163: patientia famis et frigoris, id. Cat. 1, 10, 26: hominum ea patientia, virtus frugalitasque est, id. Verr. 2, 2, 3, § 7: paupertatis, id. Agr. 2, 24, 64: audiendi, Quint. 11, 2, 8; 12, 9, 9.—
B In partic., submission to unnatural lust, pathicism, Cic. Verr. 2, 5, 13, § 34; Sen. Q. N. 1, 16, 5; id. Vit. Beat. 13, 3; Tac. A. 6, 1; Petr. 9 and 25; Mos. et Rom. Leg. Coll. 5, 3, 2.—
II Transf.
A Forbearance, indulgence, lenity: constantiam dico? nescio an melius patientiam possem dicere, Cic. Lig. 9, 26: quousque tandem abutere, Catilina, patientiā nostrā? id. Cat. 1, 1, 1; id. Pis. 2, 5: quem duplici panno patientia velat, Hor. Ep. 1, 17, 25: levius fit patientiā Quicquid corrigere est nefas, id. C. 1, 24, 19.—
B In a bad sense, indolence, want of spirit: ne quis in me aut nimiam patientiam, aut nimium stuporem arguat, Porc. Latro ap. Sen. Contr. 2, 15; Plin. Ep. 6, 31, 5: in patientiā firmitudinem simulans, Tac. A. 6, 46.—
C Submissiveness, subjection: usque ad servilem patientiam demissus, Tac. A. 14, 26: Britanniam uno praelio veteri patientiae restituit, id. Agr. 16; id. H. 2, 29.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pătĭentĭa,⁹ æ, f. (patiens),
1 action de supporter, d’endurer [cf. une définition d. Cic. Inv. 2, 163 ] : tua patientia famis, frigoris... Cic. Cat. 1, 26, ton endurance à la faim, au froid || patientia turpitudinis Cic. Verr. 2, 5, 34, acceptation sans révolte de la honte
2 faculté de supporter, patience, longanimité : quousque tandem abutere patientia nostra Cic. Cat. 1, 1, jusques à quand enfin profiteras-tu de (exploiteras-tu) notre patience ? cf. Lig. 26 ; Pis. 5
3 a) aptitude à tout supporter, endurance [en bonne part] : Cic. de Or. 3, 62 ; Hor. Ep. 1, 17, 25 ; b) [en mauv. part] soumission, servilité : Tac. Ann. 14, 26.
Latin > German (Georges)
patientia, ae, f. (patiens), der Zustand des patiens, das Erleiden, das Erdulden, Ertragen, I) im allg.: famis, frigoris, Cic.: contumeliarum, Sen.: dedecoris, Curt.: audiendi, Quint.: ille extra patientiam malorum est, vos supra patientiam, Sen. – II) prägn.: A) das Ertragen der Anstrengungen, widrigen Geschickes, von Lasten usw., die Ausdauer, die Duldsamkeit, Arbeitsamkeit u. dgl., Cic. u.a.: p. corporis, Sen.: in carendo, Cic.: belli necessitatibus non eam patientiam adhibere, quam etc., für die Bedürfnisse des Krieges nicht dieselbe Ausdauer beweisen, Liv. – B) das Sichpreisgeben zur Wollust, Cic. u.a. – C) die Nachgiebigkeit, 1) im guten Sinne, die Nachsicht, Geduld, Cic. u.a. – 2) im üblen Sinne, a) die Gleichgültigkeit, Mattherzigkeit, Plin. ep. u.a. – b) die Unterwürfigkeit, oft bei Tac. – D) die Entsagung, Genügsamkeit, quem simplici panno patientia velat, Hor. ep. 1, 17, 25.
Latin > Chinese
patientia, ae. f. :: 忍耐。受。Abrumpere patientiam ejus 招其怒。Rumpere patientiam 不復忍耐。Restituere eum veteri patientiae 逼人復當奴。Nequis in me nimiam patientiam arguat 恐人以我為太弱也。
Translations
patience
Albanian: durim; Arabic: صَبْر, تَحَمُّل; Algerian Arabic: بَاصِيصَا; Egyptian Arabic: صبر; Armenian: համբերություն; Asturian: paciencia; Azerbaijani: səbir, dözüm, hövsələ; Bashkir: түҙемлек, сабырлыҡ; Belarusian: цярпенне, цярплі́васць; Bengali: ধৈর্য; Bulgarian: търпение, търпеливост; Burmese: ခန္တီ; Catalan: paciència; Chinese Mandarin: 耐性, 忍耐; Czech: trpělivost; Danish: tålmod, tålmodighed; Dutch: geduld; Esperanto: pacienco; Estonian: kannatlikkus; Faroese: tol; Finnish: maltti, kärsivällisyys; French: patience; Galician: paciencia; Georgian: მოთმინება; German: Geduld; Gothic: 𐌻𐌰𐌲𐌲𐌰𐌼𐍉𐌳𐌴𐌹, 𐌿𐍃𐌸𐌿𐌻𐌰𐌹𐌽𐍃; Greek: υπομονή; Ancient Greek: ἀνεξικακία, ἀνοχή, καρτέρησις, καρτερία, μακροθυμία, μακροθυμίη, μεγαλοπάθεια, προσκαρτέρησις, τλημοσύνη, τληπάθεια, τληπάθησις, ὑπομονή; Haitian Creole: pasyans; Haryanvi: थ्यावस; Hebrew: סַבְלָנוּת; Hindi: सहन, धैर्य; Hungarian: türelem; Icelandic: þolinmæði, biðlund; Indonesian: kesabaran; Irish: foighne; Italian: pazienza; Japanese: 辛抱, 忍耐, 我慢; Kazakh: дегбір, сабыр; Khmer: ខន្តី; Korean: 참을성, 인내(忍耐); Kurdish Central Kurdish: ئارام, قنیات; Northern Kurdish: sebir, bêhnfirehî; Kyrgyz: сабырдуулук, сабыр, чыдам, чыдамдуулук; Lao: ຄວາມອົດທົນ; Latin: patientia; Latvian: pacietība; Lithuanian: kantrybė; Luxembourgish: Gedold; Macedonian: трпение, стрпливост; Malay: sabar, kesabaran; Maori: manawanuitanga; Middle English: pacience; Mongolian Cyrillic: тэвчээр; Ngazidja Comorian: subira; Norman: pâcienche; Norwegian Bokmål: tålmodighet; Nynorsk: tolmod; Occitan: paciéncia; Old English: ġeþyld; Oromo: obsa; Pashto: صبر, حوصله, زغم; Persian: صبر, شکیبائی, حوصله, تحمل; Piedmontese: passiensa; Polish: cierpliwość; Portuguese: paciência; Romagnol: pazénzia, pazenzia; Romanian: răbdare; Russian: терпение, терпеливость; Sanskrit: सहन, धैर्य; Serbo-Croatian Roman: krotost, trpeljivost, strpljénje, str̀pljivōst; Slovak: trpezlivosť; Slovene: potrpežljivost; Spanish: paciencia; Sranan Tongo: pasensie; Swahili: subra, subira, uvumilivu; Swedish: tålamod; Tagalog: pasensya; Tajik: сабр; Tatar: сабырлык; Telugu: ఓర్పు, సహనము; Thai: ความอดทน; Turkish: sabır, faysal; Turkmen: sabyr; Ukrainian: терпі́ння, терплячість, терпеливість; Urdu: سہن, صبر, تحمل; Uyghur: سەۋر; Uzbek: sabr; Walloon: pacyince; Welsh: ymaros, amynedd, dioddefgarwch; Yiddish: געדולד; Yoruba: sùúrù; Zazaki: sabır, sebır, tehamul; Zulu: isineke