Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

πανδοκεύτρια: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(30)
m (1 revision imported)
 
(19 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pandokeytria
|Transliteration C=pandokeytria
|Beta Code=pandokeu/tria
|Beta Code=pandokeu/tria
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hostess</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>114</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>426</span>, <span class="bibl">Eup.9</span>, <span class="bibl">D.C.46.6</span>: metaph., <b class="b3">φάλαινα π</b>. a sea-monster <b class="b2">ready to take all in</b>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">V.</span>35</span>.</span>
|Definition=ἡ, [[hostess]], Ar.''Ra.''114, ''Pl.''426, Eup.9, D.C.46.6: metaph., <b class="b3">φάλαινα πανδοκεύτρια</b> a [[sea]]-[[monster]] [[ready to take all in]], Ar. ''V.''35.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0458.png Seite 458]] ἡ, Gastwirthinn, Ar. Plut. 426 Ran. 114 u. Sp., wie D. Cass. 46, 6.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0458.png Seite 458]] ἡ, Gastwirthinn, Ar. Plut. 426 Ran. 114 u. Sp., wie D. Cass. 46, 6.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />[[femme aubergiste]].<br />'''Étymologie:''' [[πανδοκεύω]].
}}
{{elnl
|elnltext=πανδοκεύτρια -ας, ἡ [πανδοκεύω] iem. die iedereen onderdak biedt: herbergierster; overdr.: φάλλαινα πανδοκεύτρια een allesverslindend zeemonster Aristoph. Ve. 35.
}}
{{elru
|elrutext='''πανδοκεύτρια:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[хозяйка гостиницы]] Arph.;<br /><b class="num">2</b> [[всепожирательница]] ([[φάλαινα]] π. Arph.).
}}
{{grml
|mltxt=ή, Α<br /><b>βλ.</b> [[πανδοκευτής]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''πανδοκεύτρια:''' ἡ, [[ξενοδόχος]], σε Αριστοφ.· μεταφ., [[φάλαινα]] [[πανδοκεύτρια]], θαλάσσιο [[τέρας]] έτοιμο να υποδεχτεί στην [[κοιλιά]] του τα πάντα, έτοιμο να τα καταβροχθίσει, στον ίδ.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πανδοκεύτρια''': ἡ, ξενοδόχος, Ἀριστοφ. Βάτρ. 114, Πλ. 426· μεταφορ., [[φάλλαινα]] π., ἡ ἑτοίμη νὰ καταβροχθίσῃ τὰ πάντα, ὁ αὐτ. ἐν Σφ. 35.
|lstext='''πανδοκεύτρια''': ἡ, ξενοδόχος, Ἀριστοφ. Βάτρ. 114, Πλ. 426· μεταφορ., [[φάλλαινα]] π., ἡ ἑτοίμη νὰ καταβροχθίσῃ τὰ πάντα, ὁ αὐτ. ἐν Σφ. 35.
}}
}}
{{bailly
{{mdlsj
|btext=ας () :<br />femme aubergiste.<br />'''Étymologie:''' [[πανδοκεύω]].
|mdlsjtxt=[[πανδοκεύτρια]], , [from [[πανδοκεύς]]<br />a [[hostess]], Ar.; metaph., [[φάλαινα]] π. a sea-[[monster]] [[ready]] to [[take]] all in, Ar.
}}
}}
{{grml
{{WoodhouseReversedUncategorized
|mltxt=ή, Α<br /><b>βλ.</b> [[πανδοκευτής]].
|woodrun=[[landlady of an inn]]
}}
}}

Latest revision as of 05:57, 4 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πανδοκεύτρια Medium diacritics: πανδοκεύτρια Low diacritics: πανδοκεύτρια Capitals: ΠΑΝΔΟΚΕΥΤΡΙΑ
Transliteration A: pandokeútria Transliteration B: pandokeutria Transliteration C: pandokeytria Beta Code: pandokeu/tria

English (LSJ)

ἡ, hostess, Ar.Ra.114, Pl.426, Eup.9, D.C.46.6: metaph., φάλαινα πανδοκεύτρια a sea-monster ready to take all in, Ar. V.35.

German (Pape)

[Seite 458] ἡ, Gastwirthinn, Ar. Plut. 426 Ran. 114 u. Sp., wie D. Cass. 46, 6.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
femme aubergiste.
Étymologie: πανδοκεύω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πανδοκεύτρια -ας, ἡ [πανδοκεύω] iem. die iedereen onderdak biedt: herbergierster; overdr.: φάλλαινα πανδοκεύτρια een allesverslindend zeemonster Aristoph. Ve. 35.

Russian (Dvoretsky)

πανδοκεύτρια:
1 хозяйка гостиницы Arph.;
2 всепожирательница (φάλαινα π. Arph.).

Greek Monolingual

ή, Α
βλ. πανδοκευτής.

Greek Monotonic

πανδοκεύτρια: ἡ, ξενοδόχος, σε Αριστοφ.· μεταφ., φάλαινα πανδοκεύτρια, θαλάσσιο τέρας έτοιμο να υποδεχτεί στην κοιλιά του τα πάντα, έτοιμο να τα καταβροχθίσει, στον ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

πανδοκεύτρια: ἡ, ξενοδόχος, Ἀριστοφ. Βάτρ. 114, Πλ. 426· μεταφορ., φάλλαινα π., ἡ ἑτοίμη νὰ καταβροχθίσῃ τὰ πάντα, ὁ αὐτ. ἐν Σφ. 35.

Middle Liddell

πανδοκεύτρια, ἡ, [from πανδοκεύς
a hostess, Ar.; metaph., φάλαινα π. a sea-monster ready to take all in, Ar.

English (Woodhouse)

landlady of an inn

⇢ Look up "πανδοκεύτρια" on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)