προσκατασκευάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἔπαινον ἕξεις, ἂν κρατῇς, ὧν δεῖ κρατεῖν → Laus est, si, quibus est imperandum, tu imperes → Lob hast du, wenn du herrschst, worüber zu herrschen gilt

Menander, Monostichoi, 139
(6)
m (Text replacement - " )" to ")")
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proskataskevazo
|Transliteration C=proskataskevazo
|Beta Code=proskataskeua/zw
|Beta Code=proskataskeua/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">furnish</b> or <b class="b2">prepare besides</b>, ἐμπόριον <span class="bibl">D.20.33</span>; <b class="b3">θησαυρόν</b> <b class="b2">another</b> granary, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>509.9</span> (iii B.C.); <b class="b3">πύλας, τριήρεις</b>, <span class="bibl">D.S.11.21</span>,<span class="bibl">43</span>, etc.; <b class="b3">δυνάστην π. τινά</b> <b class="b2">set</b> him <b class="b2">up besides</b>, <span class="bibl">Plb.21.11.6</span>; <b class="b2">build in addition to</b> or <b class="b2">beside</b>, <b class="b3">οἰκήματα οἰκήμασι, πόλεις πόλεσι</b>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>8.5.2</span>, <span class="bibl">8.6.1</span>:—Med., <b class="b2">procure for oneself</b>, ἄλλα τινὰ τῶν καλῶν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>118a13</span>; φρούριον <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>15.9.4</span>:— Pass., ὄνειδος -σκευασθῆναι τῇ πόλει <span class="bibl">D.19.78</span>, cf. <span class="bibl">23.189</span>, <span class="title">IG</span>12(8).51.10 (Imbros, ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">prove in addition</b>, <span class="bibl">Alex.Aphr. <span class="title">in Metaph.</span>260.32</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[furnish]] or [[prepare besides]], ἐμπόριον D.20.33; [[θησαυρόν]] [[another]] granary, ''PCair.Zen.''509.9 (iii B.C.); [[πύλας]], [[τριήρεις]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]11.21,43, etc.; <b class="b3">δυνάστην π. τινά</b> [[set]] him [[up besides]], Plb.21.11.6; [[build in addition to]] or [[beside]], <b class="b3">οἰκήματα οἰκήμασι, πόλεις πόλεσι</b>, J.''AJ''8.5.2, 8.6.1:—Med., [[procure for oneself]], ἄλλα τινὰ τῶν καλῶν Arist.''Top.''118a13; φρούριον J.''AJ''15.9.4:—Pass., ὄνειδος -σκευασθῆναι τῇ πόλει D.19.78, cf. 23.189, ''IG''12(8).51.10 (Imbros, ii B.C.).<br><span class="bld">II</span> [[prove in addition]], Alex.Aphr. ''in Metaph.''260.32.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0768.png Seite 768]] noch dazu ausrüsten, einrichten; [[ἐμπόριον]], Dem. Lpt. 32; auch ἐκ τῆς ἀπολογίας [[ὄνειδος]] προσκατασκευασθῆναι τῇ πόλει, Dem. 19, 78; einsetzen, Pol. 21, 9, 6.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0768.png Seite 768]] noch dazu ausrüsten, einrichten; [[ἐμπόριον]], Dem. Lpt. 32; auch ἐκ τῆς ἀπολογίας [[ὄνειδος]] προσκατασκευασθῆναι τῇ πόλει, Dem. 19, 78; einsetzen, Pol. 21, 9, 6.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''προσκατασκευάζω''': [[παρασκευάζω]] [[προσέτι]], [[ἐμπόριον]] Δημ. 467. 9· πύλας, τριήρεις Διόδ. 1. 1. 21, 43, κτλ.· δυνάστην πρ. τινά, [[καθίστημι]] τίνα, Πολύβ. 21. 9, 6. ― Μέσ., προμηθεύω δι’ ἐμαυτόν, ἄλλα τινὰ τῶν καλῶν Ἀριστ. Τοπ. 3. 2, 11. ― Παθ., Δημ. 365. 25., 683. 23.
|btext=préparer, construire, équiper <i>ou</i> instituer en outre;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[προσκατασκευάζομαι]] <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[κατασκευάζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-κατασκευάζω erbij aanleggen, bovendien aanleggen:; γέφυραν een brug Plut. Them. 16.4; ook med..; ὁρμητήρι (α) uitvalsbases Dem. 19.326; pass., overdr.. καὶ ἐκ τῆς ἀπολογίας ὄνειδος προσκατασκευασθῆναι τῇ πόλει dat ten gevolge van zijn verdediging ook nog een smet op de stad is gelegd Dem. 19.78.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=préparer, construire, équiper <i>ou</i> instituer en outre;<br /><i><b>Moy.</b></i> προσκατασκευάζομαι <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[κατασκευάζω]].
|elrutext='''προσκατασκευάζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[сверх того устраивать]], [[приготовлять]] ([[ἐμπόριον]] Dem.; τριήρεις Diod.);<br /><b class="num">2</b> [[сверх того назначать]] (δυνάστην τινά Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[присоединять]], [[добавлять]] (τι πρός τι Arst.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προσκατασκευάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[παρασκευάζω]], [[κατασκευάζω]] [[επιπλέον]], σε Δημ.
|lsmtext='''προσκατασκευάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[παρασκευάζω]], [[κατασκευάζω]] [[επιπλέον]], σε Δημ.
}}
{{ls
|lstext='''προσκατασκευάζω''': [[παρασκευάζω]] [[προσέτι]], [[ἐμπόριον]] Δημ. 467. 9· πύλας, τριήρεις Διόδ. 1. 1. 21, 43, κτλ.· δυνάστην πρ. τινά, [[καθίστημι]] τίνα, Πολύβ. 21. 9, 6. ― Μέσ., προμηθεύω δι’ ἐμαυτόν, ἄλλα τινὰ τῶν καλῶν Ἀριστ. Τοπ. 3. 2, 11. ― Παθ., Δημ. 365. 25., 683. 23.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[furnish]] [[besides]], Dem.
}}
}}

Latest revision as of 12:35, 13 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσκατασκευάζω Medium diacritics: προσκατασκευάζω Low diacritics: προσκατασκευάζω Capitals: ΠΡΟΣΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Transliteration A: proskataskeuázō Transliteration B: proskataskeuazō Transliteration C: proskataskevazo Beta Code: proskataskeua/zw

English (LSJ)

A furnish or prepare besides, ἐμπόριον D.20.33; θησαυρόν another granary, PCair.Zen.509.9 (iii B.C.); πύλας, τριήρεις, D.S.11.21,43, etc.; δυνάστην π. τινά set him up besides, Plb.21.11.6; build in addition to or beside, οἰκήματα οἰκήμασι, πόλεις πόλεσι, J.AJ8.5.2, 8.6.1:—Med., procure for oneself, ἄλλα τινὰ τῶν καλῶν Arist.Top.118a13; φρούριον J.AJ15.9.4:—Pass., ὄνειδος -σκευασθῆναι τῇ πόλει D.19.78, cf. 23.189, IG12(8).51.10 (Imbros, ii B.C.).
II prove in addition, Alex.Aphr. in Metaph.260.32.

German (Pape)

[Seite 768] noch dazu ausrüsten, einrichten; ἐμπόριον, Dem. Lpt. 32; auch ἐκ τῆς ἀπολογίας ὄνειδος προσκατασκευασθῆναι τῇ πόλει, Dem. 19, 78; einsetzen, Pol. 21, 9, 6.

French (Bailly abrégé)

préparer, construire, équiper ou instituer en outre;
Moy. προσκατασκευάζομαι m. sign.
Étymologie: πρός, κατασκευάζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-κατασκευάζω erbij aanleggen, bovendien aanleggen:; γέφυραν een brug Plut. Them. 16.4; ook med..; ὁρμητήρι (α) uitvalsbases Dem. 19.326; pass., overdr.. καὶ ἐκ τῆς ἀπολογίας ὄνειδος προσκατασκευασθῆναι τῇ πόλει dat ten gevolge van zijn verdediging ook nog een smet op de stad is gelegd Dem. 19.78.

Russian (Dvoretsky)

προσκατασκευάζω:
1 сверх того устраивать, приготовлять (ἐμπόριον Dem.; τριήρεις Diod.);
2 сверх того назначать (δυνάστην τινά Polyb.);
3 присоединять, добавлять (τι πρός τι Arst.).

Greek Monolingual

Α
1. κατασκευάζω, παρασκευάζω ή ετοιμάζω επί πλέον (α. «προσκατασκευάζω πόλεις πόλεσι», Ιώσ.
β. «προσκατασκευάζειν θησαυρόν», πάπ.)
2. αποδεικνύω επιπροσθέτως
3. μέσ. προσκατασκευάζομαι
προμηθεύω για τον εαυτό μου, εφοδιάζομαι («προσκατασκευάζεσθαι ἄλλα τινὰ τῶν καλῶν», Αριστοτ.).

Greek Monotonic

προσκατασκευάζω: μέλ. -σω, παρασκευάζω, κατασκευάζω επιπλέον, σε Δημ.

Greek (Liddell-Scott)

προσκατασκευάζω: παρασκευάζω προσέτι, ἐμπόριον Δημ. 467. 9· πύλας, τριήρεις Διόδ. 1. 1. 21, 43, κτλ.· δυνάστην πρ. τινά, καθίστημι τίνα, Πολύβ. 21. 9, 6. ― Μέσ., προμηθεύω δι’ ἐμαυτόν, ἄλλα τινὰ τῶν καλῶν Ἀριστ. Τοπ. 3. 2, 11. ― Παθ., Δημ. 365. 25., 683. 23.

Middle Liddell

fut. σω
to furnish besides, Dem.