ἐπιλάζυμαι: Difference between revisions
Τραφὲν ὄρεσι καὶ φάραγξιν ἀγρίαις, κήρυξ πέφυκα τῆς λόγου ὑμνῳδίας. Φωνήν μὲν οὐκ ἔναρθρον, εὔηχον δ' ἔχω (Byzantine riddle) → Raised in the mountains and wild ravines, I have become the herald of hymns that are sung. I have no articulate voice...
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epilazymai | |Transliteration C=epilazymai | ||
|Beta Code=e)pila/zumai | |Beta Code=e)pila/zumai | ||
|Definition=[[hold tight]], [[stop]], <b class="b3">ἐ. στόμα</b>, i.e. to be silent, | |Definition=[[hold tight]], [[stop]], <b class="b3">ἐ. στόμα</b>, i.e. to be silent, [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]'' 250.—Poet. word for [[ἐπιλαμβάνω]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=Dep. to [[hold]] [[tight]], [[close]], Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:34, 19 October 2024
English (LSJ)
hold tight, stop, ἐ. στόμα, i.e. to be silent, E.Andr. 250.—Poet. word for ἐπιλαμβάνω.
German (Pape)
[Seite 955] (s. λάζυμαι), angreifen, -halten, Eur. Andr. 249.
French (Bailly abrégé)
mettre la main sur, comprimer.
Étymologie: ἐπί, λάζυμαι.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιλάζῠμαι: сдерживать, зажимать (σιωπῶ κἀπιλάζυμαι στόμα Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιλάζυμαι: Ἀποθ., κρατῶ, κλείω, ἰδοὺ σιωπῶ κἀπιλάζυμαι στόμα Εὐρ. Ἀνδρ. 250. - Μόνον ποιητ., πρβλ. ἐν λ. λάζομαι.
Greek Monolingual
ἐπιλάζυμαι (Α)
κλείνω στερεά, κρατώ κλειστό («ἰδοὺ σιωπῶ κἀπιλάζυμαι στόμα», Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + λάζυμαι «αρπάζω, πιάνω γερά»].
Greek Monotonic
ἐπιλάζυμαι: αποθ., κρατώ σφιχτά, κλείνω, σε Ευρ.