ἐχθρόξενος: Difference between revisions

From LSJ

πικρὸν με ἀπαιτεῖς ἐνοίκιον → you ask too much of me, you demand a bitter rent from me

Source
(4)
m (Text replacement - "E.''Alc.''" to "E.''Alc.''")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=echthroksenos
|Transliteration C=echthroksenos
|Beta Code=e)xqro/cenos
|Beta Code=e)xqro/cenos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hostile to strangers, inhospitable</b>, ναύταισι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>727</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>606</span>,<span class="bibl">621</span>; δόμοι <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>558</span>.</span>
|Definition=ἐχθρόξενον, [[hostile to strangers]], [[inhospitable]], ναύταισι [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''727, cf. ''Th.''606,621; δόμοι [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''558.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1125.png Seite 1125]] den Gastfreunden od. den Fremden feind, ungastlich; τραχεῖα πόντου Σαλμυδησία [[γνάθος]] [[ἐχθρόξενος]] ναύτῃσι Aesch. Prom. 729; – ἄνδρες – καὶ θεῶν ἀμνήμονες, Spt. 588. 603; δόμοι Eur. Alc. 558.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1125.png Seite 1125]] den Gastfreunden od. den Fremden feind, ungastlich; τραχεῖα πόντου Σαλμυδησία [[γνάθος]] [[ἐχθρόξενος]] ναύτῃσι Aesch. Prom. 729; – ἄνδρες – καὶ θεῶν ἀμνήμονες, Spt. 588. 603; δόμοι Eur. Alc. 558.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[hostile aux étrangers]], [[inhospitalier]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐχθρός]], [[ξένος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐχθρόξενος:''' ненавидящий иноземцев, враждебный к чужеземцам, т. е. негостеприимный (ναύταισι Aesch.; [[δόμος]] Eur. - [[varia lectio|v.l.]] [[κακόξενος]]).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐχθρόξενος''': -ον, [[ἐχθρός]] πρὸς τοὺς ξένους, [[ἄξενος]], ἀφιλόξενος, [[μισόξενος]], Αἰσχύλ. Πρ. 727, Θήβ. 606, 621, Εὐρ. Ἄλκ. 558.
|lstext='''ἐχθρόξενος''': -ον, [[ἐχθρός]] πρὸς τοὺς ξένους, [[ἄξενος]], ἀφιλόξενος, [[μισόξενος]], Αἰσχύλ. Πρ. 727, Θήβ. 606, 621, Εὐρ. Ἄλκ. 558.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />hostile aux étrangers, inhospitalier.<br />'''Étymologie:''' [[ἐχθρός]], [[ξένος]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐχθρόξενος:''' -ον, [[εχθρικός]] προς τους ξένους, [[αφιλόξενος]], σε Αισχύλ., Ευρ.
|lsmtext='''ἐχθρόξενος:''' -ον, [[εχθρικός]] προς τους ξένους, [[αφιλόξενος]], σε Αισχύλ., Ευρ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἐχθρό-ξενος, ον<br />[[hostile]] to guests, [[inhospitable]], Aesch., Eur.
}}
{{trml
|trtx====[[inhospitable]]===
Bulgarian: негостоприемен; Catalan: inhòspit; Dutch: [[onherbergzaam]]; French: [[inhospitalier]]; Galician: inhóspito; German: [[menschenfeindlich]], [[nicht einladend]], [[nicht gastfreundlich]], [[ungastlich]], [[unwirtlich]]; Greek: [[αφιλόξενος]]; Ancient Greek: [[ἀλίμενος]], [[ἄμεικτος]], [[ἄμικτος]], [[ἀμιχθαλόεις]], [[ἄξεινος]], [[ἄξενος]], [[ἀπόξενος]], [[ἀφιλόξενος]], [[δύσαυλος]], [[δύσξενος]], [[δύσχορτος]], [[ἐχθρόξενος]], [[κακόξεινος]], [[κακόξενος]], [[μισόξενος]], [[φυγόξενος]]; Irish: ainfhial, danartha, dofháilteach, doicheallach, dothíosach; Latin: [[inhospitalis]]; Malagasy: tsy azo hiainana; Manx: neuoastagh, anoltagh, neuaaghtagh, neuchuirree; Norwegian Bokmål: ugjestmild; Nynorsk: ugjestmild; Old English: uncumlīþe, unġiestlīþe; Polish: niegościnny; Portuguese: [[inóspito]]; Russian: [[негостеприимный]]; Spanish: [[inhóspito]]; Swedish: ogästvänlig
}}
}}

Latest revision as of 13:00, 25 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐχθρόξενος Medium diacritics: ἐχθρόξενος Low diacritics: εχθρόξενος Capitals: ΕΧΘΡΟΞΕΝΟΣ
Transliteration A: echthróxenos Transliteration B: echthroxenos Transliteration C: echthroksenos Beta Code: e)xqro/cenos

English (LSJ)

ἐχθρόξενον, hostile to strangers, inhospitable, ναύταισι A.Pr.727, cf. Th.606,621; δόμοι E.Alc.558.

German (Pape)

[Seite 1125] den Gastfreunden od. den Fremden feind, ungastlich; τραχεῖα πόντου Σαλμυδησία γνάθος ἐχθρόξενος ναύτῃσι Aesch. Prom. 729; – ἄνδρες – καὶ θεῶν ἀμνήμονες, Spt. 588. 603; δόμοι Eur. Alc. 558.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
hostile aux étrangers, inhospitalier.
Étymologie: ἐχθρός, ξένος.

Russian (Dvoretsky)

ἐχθρόξενος: ненавидящий иноземцев, враждебный к чужеземцам, т. е. негостеприимный (ναύταισι Aesch.; δόμος Eur. - v.l. κακόξενος).

Greek (Liddell-Scott)

ἐχθρόξενος: -ον, ἐχθρός πρὸς τοὺς ξένους, ἄξενος, ἀφιλόξενος, μισόξενος, Αἰσχύλ. Πρ. 727, Θήβ. 606, 621, Εὐρ. Ἄλκ. 558.

Greek Monolingual

ἐχθρόξενος, -ον (Α)
ο εχθρός προς τους ξένους, ο αφιλόξενος, ο μισόξενοςγνάθος ἐχθρόξενος ναύταισι», Αισχύλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < εχθρός + ξένος.

Greek Monotonic

ἐχθρόξενος: -ον, εχθρικός προς τους ξένους, αφιλόξενος, σε Αισχύλ., Ευρ.

Middle Liddell

ἐχθρό-ξενος, ον
hostile to guests, inhospitable, Aesch., Eur.

Translations

inhospitable

Bulgarian: негостоприемен; Catalan: inhòspit; Dutch: onherbergzaam; French: inhospitalier; Galician: inhóspito; German: menschenfeindlich, nicht einladend, nicht gastfreundlich, ungastlich, unwirtlich; Greek: αφιλόξενος; Ancient Greek: ἀλίμενος, ἄμεικτος, ἄμικτος, ἀμιχθαλόεις, ἄξεινος, ἄξενος, ἀπόξενος, ἀφιλόξενος, δύσαυλος, δύσξενος, δύσχορτος, ἐχθρόξενος, κακόξεινος, κακόξενος, μισόξενος, φυγόξενος; Irish: ainfhial, danartha, dofháilteach, doicheallach, dothíosach; Latin: inhospitalis; Malagasy: tsy azo hiainana; Manx: neuoastagh, anoltagh, neuaaghtagh, neuchuirree; Norwegian Bokmål: ugjestmild; Nynorsk: ugjestmild; Old English: uncumlīþe, unġiestlīþe; Polish: niegościnny; Portuguese: inóspito; Russian: негостеприимный; Spanish: inhóspito; Swedish: ogästvänlig