ἀσυνάρτητος: Difference between revisions

From LSJ

πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται → for everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted (Luke 14:11)

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Uebh." to "Übh.")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=asynartitos
|Transliteration C=asynartitos
|Beta Code=a)suna/rthtos
|Beta Code=a)suna/rthtos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[disconnected]], [[incoherent]], <span class="bibl">D.H.<span class="title">Th.</span>6</span>, Gal.15.468, Sch.<span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1560</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in Metric, <b class="b3">ἀσυνάρτητοι στίχοι</b> verses [[compounded of independent]] [[κῶλα]], <span class="bibl">Heph.15</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1316</span>, etc.</span>
|Definition=ἀσυνάρτητον,<br><span class="bld">A</span> [[disconnected]], [[incoherent]], [[asynartetic]], D.H.''Th.''6, Gal.15.468, Sch.[[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1560.<br><span class="bld">II</span> in Metric, <b class="b3">ἀσυνάρτητοι στίχοι</b> [[verse]]s [[compound]]ed of [[independent]] [[κῶλον|κῶλα]], having or containing two different types of metre Heph.15, Sch.Ar.''Ra.''1316, etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=ἀσυνάρτητον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[inconexo]], [[incoherente]] de abstr. κεφάλαια D.H.<i>Th</i>.6, λήμματα S.E.<i>P</i>.2.153, λόγος Gal.15.468, τὸ δὲ δίδου μοι τοῦτο ἀσυνάρτητον Sch.S.<i>OC</i> 1560P., cf. Sch.Ar.<i>Ra</i>.1340.<br /><b class="num">2</b> métr. [[asinárteto]] στίχοι versos compuestos de κῶλα diferentes, Heph.15, Aristid.Quint.51.2, Sch.Ar.<i>Ra</i>.1316.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀσυναρτήτως]] = [[incoherentemente]] ἐπεὶ ὁ γέρων εἶπεν ἀ. Sch.Ar.<i>Nu</i>.247, cf. Eus.<i>E.Th</i>.1.20.9<br /><b class="num">•</b>ἀ. ἐρράπτει Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.2.1.6.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0380.png Seite 380]] nicht verknüpft, unzusammenhangend. Bei den Metrikern sind ἀσυνάρτητοι Verse, in denen verschiedene Rhythmen locker od. gar nicht verbunden sind. Uebh. nicht zusammenpassend, Dion. Hal. iud. de Thuc. 6.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0380.png Seite 380]] nicht verknüpft, unzusammenhangend. Bei den Metrikern sind ἀσυνάρτητοι Verse, in denen verschiedene Rhythmen locker od. gar nicht verbunden sind. Übh. nicht zusammenpassend, Dion. Hal. iud. de Thuc. 6.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσυνάρτητος:''' досл. несвязанный, стих. разнородный, состоящий из разных размеров (στίχοι).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀσυνάρτητος''': -ον, [[ἀσύνδετος]], [[ἀσύναπτος]], [[ἀνακόλουθος]], εἰς πολλὰ μεμερισμένην καὶ ἀσυνάρτητα κεφάλαια Διον. Ἁλ. π. Θουκ. 6. ΙΙ. ἐν τῇ μετρικῇ, ἀσυνάρτητοι στίχοι [[εἶναι]] οἱ συγκείμενοι ἐξ ἑτερογενῶν μερῶν, «γίνεται δὲ καὶ ἀσυνάρτητα, [[ὁπόταν]] δύο κῶλα μὴ δυνάμενα ἀλλήλοις συναρτηθῆναι [[μηδὲ]] ἕνωσιν ἔχειν ἀντὶ ἑνὸς μόνου παραλαμβάνηται στίχου» Ἡφαιστ. 15, πρβλ. Ἀριστείδ. Κοϊντιλ. π. Μουσ. 56. 12.
|lstext='''ἀσυνάρτητος''': -ον, [[ἀσύνδετος]], [[ἀσύναπτος]], [[ἀνακόλουθος]], εἰς πολλὰ μεμερισμένην καὶ ἀσυνάρτητα κεφάλαια Διον. Ἁλ. π. Θουκ. 6. ΙΙ. ἐν τῇ μετρικῇ, ἀσυνάρτητοι στίχοι [[εἶναι]] οἱ συγκείμενοι ἐξ ἑτερογενῶν μερῶν, «γίνεται δὲ καὶ ἀσυνάρτητα, [[ὁπόταν]] δύο κῶλα μὴ δυνάμενα ἀλλήλοις συναρτηθῆναι [[μηδὲ]] ἕνωσιν ἔχειν ἀντὶ ἑνὸς μόνου παραλαμβάνηται στίχου» Ἡφαιστ. 15, πρβλ. Ἀριστείδ. Κοϊντιλ. π. Μουσ. 56. 12.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[inconexo]], [[incoherente]] de abstr. κεφάλαια D.H.<i>Th</i>.6, λήμματα S.E.<i>P</i>.2.153, λόγος Gal.15.468, τὸ δὲ δίδου μοι τοῦτο ἀσυνάρτητον Sch.S.<i>OC</i> 1560P., cf. Sch.Ar.<i>Ra</i>.1340.<br /><b class="num">2</b> métr. [[asinárteto]] στίχοι versos compuestos de κῶλα diferentes, Heph.15, Aristid.Quint.51.2, Sch.Ar.<i>Ra</i>.1316.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[incoherentemente]] ἐπεὶ ὁ γέρων εἶπεν ἀ. Sch.Ar.<i>Nu</i>.247, cf. Eus.<i>E.Th</i>.1.20.9<br /><b class="num">•</b>ἀ. ἐρράπτει Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.2.1.6.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀσυνάρτητος]], -ον) [[συναρτώ]]<br />αυτός που δεν έχει ειρμό, [[ασύνδετος]], [[ανακόλουθος]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br /><b>(μετρ.)</b> «ἀσυνάρτητοι στίχοι» — οι στίχοι που αποτελούνται από ανομοιογενή ημιστίχια.
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀσυνάρτητος]], -ον) [[συναρτώ]]<br />αυτός που δεν έχει ειρμό, [[ασύνδετος]], [[ανακόλουθος]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br /><b>(μετρ.)</b> «ἀσυνάρτητοι στίχοι» — οι στίχοι που αποτελούνται από ανομοιογενή ημιστίχια.
}}
}}
{{elru
{{trml
|elrutext='''ἀσυνάρτητος:''' досл. несвязанный, стих. разнородный, состоящий из разных размеров (στίχοι).
|trtx====[[incoherent]]===
Bulgarian: несвързан, непоследователен; Catalan: incoherent; Chinese Mandarin: [[不连贯的]]; Czech: nesoudržný, nesouvislý; Danish: usammenhængende; Esperanto: nekohera; Finnish: ristiriitainen, epäjohdonmukainen; French: [[incohérent]], [[décousu]]; Galician: incoherente; German: [[inkohärent]], [[unzusammenhängend]], [[unlogisch]], [[unvereinbar]]; Greek: [[ασυνάρτητος]]; Ancient Greek: [[ἀδιεξέταστος]], [[ἀκατάλληλος]], [[ἀνυπόστατος]], [[ἀξυγκρότητος]], [[ἀξύστατος]], [[ἀσύνακτος]], [[ἀσυνάρτητος]], [[ἀσύστατος]], [[διάσπαστος]], [[διάφωνος]], [[ἐπεισοδιώδης]]; Italian: [[incoerente]], [[sconclusionato]]; Maori: parure, whakaparure, nakunaku, ngau; Polish: niekoherentny, nieścisły; Portuguese: [[incoerente]]; Russian: [[бессвязный]], [[несвязный]]; Spanish: [[incoherente]], [[inconexo]], [[deshilvanado]], [[descosido]]; Swedish: osammanhängande; Welsh: digyswllt, anghysylltiol
}}
}}

Latest revision as of 06:37, 30 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσυνάρτητος Medium diacritics: ἀσυνάρτητος Low diacritics: ασυνάρτητος Capitals: ΑΣΥΝΑΡΤΗΤΟΣ
Transliteration A: asynártētos Transliteration B: asynartētos Transliteration C: asynartitos Beta Code: a)suna/rthtos

English (LSJ)

ἀσυνάρτητον,
A disconnected, incoherent, asynartetic, D.H.Th.6, Gal.15.468, Sch.S.OC1560.
II in Metric, ἀσυνάρτητοι στίχοι verses compounded of independent κῶλα, having or containing two different types of metre Heph.15, Sch.Ar.Ra.1316, etc.

Spanish (DGE)

ἀσυνάρτητον
I 1inconexo, incoherente de abstr. κεφάλαια D.H.Th.6, λήμματα S.E.P.2.153, λόγος Gal.15.468, τὸ δὲ δίδου μοι τοῦτο ἀσυνάρτητον Sch.S.OC 1560P., cf. Sch.Ar.Ra.1340.
2 métr. asinárteto στίχοι versos compuestos de κῶλα diferentes, Heph.15, Aristid.Quint.51.2, Sch.Ar.Ra.1316.
II adv. ἀσυναρτήτως = incoherentemente ἐπεὶ ὁ γέρων εἶπεν ἀ. Sch.Ar.Nu.247, cf. Eus.E.Th.1.20.9
ἀ. ἐρράπτει Gr.Nyss.Hom.in Cant.2.1.6.

German (Pape)

[Seite 380] nicht verknüpft, unzusammenhangend. Bei den Metrikern sind ἀσυνάρτητοι Verse, in denen verschiedene Rhythmen locker od. gar nicht verbunden sind. Übh. nicht zusammenpassend, Dion. Hal. iud. de Thuc. 6.

Russian (Dvoretsky)

ἀσυνάρτητος: досл. несвязанный, стих. разнородный, состоящий из разных размеров (στίχοι).

Greek (Liddell-Scott)

ἀσυνάρτητος: -ον, ἀσύνδετος, ἀσύναπτος, ἀνακόλουθος, εἰς πολλὰ μεμερισμένην καὶ ἀσυνάρτητα κεφάλαια Διον. Ἁλ. π. Θουκ. 6. ΙΙ. ἐν τῇ μετρικῇ, ἀσυνάρτητοι στίχοι εἶναι οἱ συγκείμενοι ἐξ ἑτερογενῶν μερῶν, «γίνεται δὲ καὶ ἀσυνάρτητα, ὁπόταν δύο κῶλα μὴ δυνάμενα ἀλλήλοις συναρτηθῆναι μηδὲ ἕνωσιν ἔχειν ἀντὶ ἑνὸς μόνου παραλαμβάνηται στίχου» Ἡφαιστ. 15, πρβλ. Ἀριστείδ. Κοϊντιλ. π. Μουσ. 56. 12.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀσυνάρτητος, -ον) συναρτώ
αυτός που δεν έχει ειρμό, ασύνδετος, ανακόλουθος
αρχ.-μσν.
(μετρ.) «ἀσυνάρτητοι στίχοι» — οι στίχοι που αποτελούνται από ανομοιογενή ημιστίχια.

Translations

incoherent

Bulgarian: несвързан, непоследователен; Catalan: incoherent; Chinese Mandarin: 不连贯的; Czech: nesoudržný, nesouvislý; Danish: usammenhængende; Esperanto: nekohera; Finnish: ristiriitainen, epäjohdonmukainen; French: incohérent, décousu; Galician: incoherente; German: inkohärent, unzusammenhängend, unlogisch, unvereinbar; Greek: ασυνάρτητος; Ancient Greek: ἀδιεξέταστος, ἀκατάλληλος, ἀνυπόστατος, ἀξυγκρότητος, ἀξύστατος, ἀσύνακτος, ἀσυνάρτητος, ἀσύστατος, διάσπαστος, διάφωνος, ἐπεισοδιώδης; Italian: incoerente, sconclusionato; Maori: parure, whakaparure, nakunaku, ngau; Polish: niekoherentny, nieścisły; Portuguese: incoerente; Russian: бессвязный, несвязный; Spanish: incoherente, inconexo, deshilvanado, descosido; Swedish: osammanhängande; Welsh: digyswllt, anghysylltiol