ἀντιβλέπω: Difference between revisions
τὸ τῶν νικητόρων στρατόπεδον → Victorious Legion
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.") |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antivlepo | |Transliteration C=antivlepo | ||
|Beta Code=a)ntible/pw | |Beta Code=a)ntible/pw | ||
|Definition=fut. | |Definition=fut. -βλέψομαι D.25.98:—[[look straight at]], [[look in the face]], c. dat. pers., τῷ ἐμῷ πατρὶ οὐδ' ἀντιβλέπειν δύναμαι X.''HG''5.4.27; τοῖς φίλοις ''Com.Adesp.''22.41 D.; εἰς or <b class="b3">πρὸς τὸν ἥλιον</b>, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.7.7, [[Theophrastus|Thphr.]] ''Sens.''18: metaph., πρὸς δωρεὰς βασιλέων Plu.''Comp.Dem.Cic.''3: c. acc., ἀντιβλέπειν ἐκεῖνον οὐ δυνήσομαι Men.586: abs., part., ἀντιβλέπουσαι.. αἱ αἶγες [[facing one another]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''611a5. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[mirar cara a cara]] c. dat. de pers. τῷ ἐμῷ πατρί X.<i>HG</i> 5.4.27, τοῖς φίλοις Men.<i>Fab.Incert</i>.7.129, c. dat. de cosa λόγχαις X.<i>Smp</i>.2.14, σιδήρῳ Luc.<i>Anach</i>.33<br /><b class="num">•</b>c. πρός y ac. de pers. πρὸς ἕκαστον τούτων D.25.98, c. πρός y ac. de cosa πρὸς τὴν τύχην Plu.2.476e<br /><b class="num">•</b>c. εἰς y ac. de cosa εἰς τὸν ἥλιον X.<i>Mem</i>.4.7.7, Thphr.<i>Sens</i>.18<br /><b class="num">•</b>c. ac. ἀντιβλέπειν ἐκεῖνον οὐ δυνήσομαι ἀδικῶν Men.<i>Fr</i>.598<br /><b class="num">•</b>abs. οὐκέτι ἀντιβλεπούσας κατακεῖσθαι τὰς αἶγας que las cabras no se tumbasen unas frente a otras</i> Arist.<i>HA</i> 611<sup>a</sup>4, cf. Pherecr.203B.<br /><b class="num">2</b> fig. [[enfrentarse a]], [[afrontar]] c. dat. παθήμασιν I.<i>AI</i> 6.10<br /><b class="num">•</b>c. πρός y ac. πρὸς ... τοὺς ἀγῶνας τούτους Chrys.M.52.563<br /><b class="num">•</b>[[desafiar]], [[oponerse]] πρὸς δωρεὰς βασιλέων Plu.<i>Comp.Dem.Cic</i>.3, ἀναιδῶς αὐτῷ ἀντιβλέψας Origenes <i>Io</i>.2.14, cf. <i>CPHerm</i>.52.1.27 (III d.C.).<br /><b class="num">3</b> fig. [[ser objeto de comparación]] ὁ Ἰωβ ... πρὸς Παῦλον ἀντιβλέψαι δυνάμενος διὰ τὴν ὑπομονήν Chrys.M.63.844. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0250.png Seite 250]] entgegen-, gerade ansehen, τινί Xen. Cyr. 3, 1, 23 Hell. 5, 4, 27; τινά Men. Stob. Floril. 70, 49; εἴς τι Xen. Mem. 4, 7, 7; [[πρός]] τι Plut. Pomp. 69; – med.ποίοις προσώποις πρὸς ἕκαστον ἀντιβλέψεσθε Dem. 25, 98, Bekk. ἀντιβλέψετε. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0250.png Seite 250]] entgegen-, gerade ansehen, τινί Xen. Cyr. 3, 1, 23 Hell. 5, 4, 27; τινά Men. Stob. Floril. 70, 49; εἴς τι Xen. Mem. 4, 7, 7; [[πρός]] τι Plut. Pomp. 69; – med.ποίοις προσώποις πρὸς ἕκαστον ἀντιβλέψεσθε Dem. 25, 98, Bekk. ἀντιβλέψετε. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=regarder en face, dat. <i>ou</i> εἰς, [[πρός]] <i>et l'acc.</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[βλέπω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀντιβλέπω:'''<br /><b class="num">1</b> [[смотреть прямо]], [[глядеть в упор]] (τινί Xen., Plut., εἴς τι Xen., τινά Men. и πρός τι Plut., Luc.);<br /><b class="num">2</b> [[смотреть друг на друга]] Arst. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἀντιβλέπω''': μέλλ. -βλέψω, Δημ. 799. 24 (μετὰ διαφόρου γραφ. βλέψεσθε ἐσφαλμ., [[διότι]] ἀμέσως ἀνωτέρω ἀπαντᾷ [[ἄλλος]] [[ἁπλοῦς]] [[τύπος]] βλέψονται: - [[βλέπω]] κατ’ εὐθείαν [[πρός]] τινα, [[βλέπω]] κατὰ [[πρόσωπον]], μετὰ δοτ. προσ., τῷ ἐμῷ πατρὶ οὐδ. ἀντιβλέπειν [[δύναμαι]] Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 27· εἰς ἢ πρὸς τὸν ἥλιον ὁ αὐτ. Ἀπομν. 4. 7, 7, Θεοφρ. Ἀποσπ. 1. 18: - μετ’ αἰτ. ἀντιβλέπειν ἐκεῖνον οὐ δυνήσομαι Μένανδ. ἐν Ἀδήλ. 59: μετοχ., ἀντιβλέπουσαι ... αἱ αἶγες, βλέπουσαι πρὸς ἀλλήλας, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 9. 3, 5. - Ρηματ. ἐπίθ. ἀντιβλεπτέον, μοι [[πρός]] τι Λουκ. Δημοσθ. Ἐγκωμ. 17. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀντιβλέπω:''' μέλ. <i>—βλέψω</i> ή <i>-ομαι</i>, κοιτώ κατευθεία προς, κοιτώ κατά [[πρόσωπο]], με δοτ. προσ., σε Ξεν. | |lsmtext='''ἀντιβλέπω:''' μέλ. <i>—βλέψω</i> ή <i>-ομαι</i>, κοιτώ κατευθεία προς, κοιτώ κατά [[πρόσωπο]], με δοτ. προσ., σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=to [[look]] [[straight]] at, [[look]] in the [[face]], c. dat. pers., Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:38, 2 November 2024
English (LSJ)
fut. -βλέψομαι D.25.98:—look straight at, look in the face, c. dat. pers., τῷ ἐμῷ πατρὶ οὐδ' ἀντιβλέπειν δύναμαι X.HG5.4.27; τοῖς φίλοις Com.Adesp.22.41 D.; εἰς or πρὸς τὸν ἥλιον, X.Mem.4.7.7, Thphr. Sens.18: metaph., πρὸς δωρεὰς βασιλέων Plu.Comp.Dem.Cic.3: c. acc., ἀντιβλέπειν ἐκεῖνον οὐ δυνήσομαι Men.586: abs., part., ἀντιβλέπουσαι.. αἱ αἶγες facing one another, Arist.HA611a5.
Spanish (DGE)
1 mirar cara a cara c. dat. de pers. τῷ ἐμῷ πατρί X.HG 5.4.27, τοῖς φίλοις Men.Fab.Incert.7.129, c. dat. de cosa λόγχαις X.Smp.2.14, σιδήρῳ Luc.Anach.33
•c. πρός y ac. de pers. πρὸς ἕκαστον τούτων D.25.98, c. πρός y ac. de cosa πρὸς τὴν τύχην Plu.2.476e
•c. εἰς y ac. de cosa εἰς τὸν ἥλιον X.Mem.4.7.7, Thphr.Sens.18
•c. ac. ἀντιβλέπειν ἐκεῖνον οὐ δυνήσομαι ἀδικῶν Men.Fr.598
•abs. οὐκέτι ἀντιβλεπούσας κατακεῖσθαι τὰς αἶγας que las cabras no se tumbasen unas frente a otras Arist.HA 611a4, cf. Pherecr.203B.
2 fig. enfrentarse a, afrontar c. dat. παθήμασιν I.AI 6.10
•c. πρός y ac. πρὸς ... τοὺς ἀγῶνας τούτους Chrys.M.52.563
•desafiar, oponerse πρὸς δωρεὰς βασιλέων Plu.Comp.Dem.Cic.3, ἀναιδῶς αὐτῷ ἀντιβλέψας Origenes Io.2.14, cf. CPHerm.52.1.27 (III d.C.).
3 fig. ser objeto de comparación ὁ Ἰωβ ... πρὸς Παῦλον ἀντιβλέψαι δυνάμενος διὰ τὴν ὑπομονήν Chrys.M.63.844.
German (Pape)
[Seite 250] entgegen-, gerade ansehen, τινί Xen. Cyr. 3, 1, 23 Hell. 5, 4, 27; τινά Men. Stob. Floril. 70, 49; εἴς τι Xen. Mem. 4, 7, 7; πρός τι Plut. Pomp. 69; – med.ποίοις προσώποις πρὸς ἕκαστον ἀντιβλέψεσθε Dem. 25, 98, Bekk. ἀντιβλέψετε.
French (Bailly abrégé)
regarder en face, dat. ou εἰς, πρός et l'acc..
Étymologie: ἀντί, βλέπω.
Russian (Dvoretsky)
ἀντιβλέπω:
1 смотреть прямо, глядеть в упор (τινί Xen., Plut., εἴς τι Xen., τινά Men. и πρός τι Plut., Luc.);
2 смотреть друг на друга Arst.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιβλέπω: μέλλ. -βλέψω, Δημ. 799. 24 (μετὰ διαφόρου γραφ. βλέψεσθε ἐσφαλμ., διότι ἀμέσως ἀνωτέρω ἀπαντᾷ ἄλλος ἁπλοῦς τύπος βλέψονται: - βλέπω κατ’ εὐθείαν πρός τινα, βλέπω κατὰ πρόσωπον, μετὰ δοτ. προσ., τῷ ἐμῷ πατρὶ οὐδ. ἀντιβλέπειν δύναμαι Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 27· εἰς ἢ πρὸς τὸν ἥλιον ὁ αὐτ. Ἀπομν. 4. 7, 7, Θεοφρ. Ἀποσπ. 1. 18: - μετ’ αἰτ. ἀντιβλέπειν ἐκεῖνον οὐ δυνήσομαι Μένανδ. ἐν Ἀδήλ. 59: μετοχ., ἀντιβλέπουσαι ... αἱ αἶγες, βλέπουσαι πρὸς ἀλλήλας, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 9. 3, 5. - Ρηματ. ἐπίθ. ἀντιβλεπτέον, μοι πρός τι Λουκ. Δημοσθ. Ἐγκωμ. 17.
Greek Monolingual
(Α ἀντιβλέπω)
βλέπω κατευθείαν, βλέπω κατάματα κάποιον.
Greek Monotonic
ἀντιβλέπω: μέλ. —βλέψω ή -ομαι, κοιτώ κατευθεία προς, κοιτώ κατά πρόσωπο, με δοτ. προσ., σε Ξεν.