μελλονικιάω: Difference between revisions

From LSJ

ἐνίοτε οἱ οἰκέται εἰς τὴν θάλασσαν ἐλαύνουσιν αὐτούς → sometimes the slaves ride them into the sea

Source
(3)
mNo edit summary
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mellonikiao
|Transliteration C=mellonikiao
|Beta Code=mellonikia/w
|Beta Code=mellonikia/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">delay victory</b>, with a play on the name of <b class="b3">Νικίας</b>, the Athenian <span class="title">Cunctator</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>640</span>.</span>
|Definition=[[delay victory]], with a play on the name of [[Νικίας]], the Athenian ''Cunctator'', [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''640.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0125.png Seite 125]] komisches Wort, mit Anspielung auf den Feldherrn Nikias, der sich dem Feldzuge gegen Sicilien widersetzte, zaudern zu siegen, Ar. Av. 639.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0125.png Seite 125]] komisches Wort, mit Anspielung auf den Feldherrn Nikias, der sich dem Feldzuge gegen Sicilien widersetzte, zaudern zu siegen, Ar. Av. 639.
}}
{{bailly
|btext=[[μελλονικιῶ]] :<br />remettre pour vaincre (<i>avec jeu de mot sur le nom du général Nicias, qui temporisait toujours</i>).<br />'''Étymologie:''' [[μέλλω]], [[νίκη]]-[[Νικίας]].
}}
{{elru
|elrutext='''μελλονῑκιάω:''' [[Νικίας]] шутл. медлить с победой (как Никий): οὐχὶ νυστάζειν οὐδὲ μ. Arph. не дремать и не тянуть как Никий.
}}
{{grml
|mltxt=μελλονικιῶ, [[μελλονικιάω]] (Α)<br />(κωμικό [[λογοπαίγνιο]] για τον Νικία) [[αναβάλλω]] ή [[προσπαθώ]] να αποφύγω τη [[νίκη]] ως επικεφαλής της εκστρατείας.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[μέλλω]] <span style="color: red;">+</span> <i>Νικίας</i>].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μελλονῑκιάω''': [[μέλλω]] νὰ νικήσω [[μετὰ]] λογοπαιγνίου ἐπὶ τοῦ ὀνόματος τοῦ Νικίου, «ὅτι βραδὺς ἦν περὶ τὰς ὀξόδους καὶ ὡς οἱ διαβάλλοντες, οὐχὶ προνοητικὸς ἦν, ἀλλὰ μελλητὴς» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Ὄρν. 639.
|lstext='''μελλονῑκιάω''': [[μέλλω]] νὰ νικήσω μετὰ λογοπαιγνίου ἐπὶ τοῦ ὀνόματος τοῦ Νικίου, «ὅτι βραδὺς ἦν περὶ τὰς ὀξόδους καὶ ὡς οἱ διαβάλλοντες, οὐχὶ προνοητικὸς ἦν, ἀλλὰ μελλητὴς» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Ὄρν. 639.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />remettre pour vaincre (<i>avec jeu de mot sur le nom du général Nicias, qui temporisait toujours</i>).<br />'''Étymologie:''' [[μέλλω]], [[νίκη]]-[[Νικίας]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μελλονῑκιάω:''' [[αναβάλλω]] την [[κατάκτηση]], την [[νίκη]]· [[λογοπαίγνιο]] με το όνομα [[Νικίας]], το όνομα του Αθηναίου στρατηγού, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''μελλονῑκιάω:''' [[αναβάλλω]] την [[κατάκτηση]], την [[νίκη]]· [[λογοπαίγνιο]] με το όνομα [[Νικίας]], το όνομα του Αθηναίου στρατηγού, σε Αριστοφ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''μελλονῑκιάω:''' [[Νικίας]] шутл. медлить с победой (как Никий): οὐχὶ νυστάζειν οὐδὲ μ. Arph. не дремать и не тянуть как Никий.
|mdlsjtxt=μελλο-νῑκιάω,<br />to be [[going]] to [[conquer]], with a [[play]] on the [[name]] of [[Νικίας]], the Athenian [[Cunctator]], Ar.
}}
}}

Latest revision as of 12:17, 7 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μελλονῑκιάω Medium diacritics: μελλονικιάω Low diacritics: μελλονικιάω Capitals: ΜΕΛΛΟΝΙΚΙΑΩ
Transliteration A: mellonikiáō Transliteration B: mellonikiaō Transliteration C: mellonikiao Beta Code: mellonikia/w

English (LSJ)

delay victory, with a play on the name of Νικίας, the Athenian Cunctator, Ar.Av.640.

German (Pape)

[Seite 125] komisches Wort, mit Anspielung auf den Feldherrn Nikias, der sich dem Feldzuge gegen Sicilien widersetzte, zaudern zu siegen, Ar. Av. 639.

French (Bailly abrégé)

μελλονικιῶ :
remettre pour vaincre (avec jeu de mot sur le nom du général Nicias, qui temporisait toujours).
Étymologie: μέλλω, νίκη-Νικίας.

Russian (Dvoretsky)

μελλονῑκιάω: Νικίας шутл. медлить с победой (как Никий): οὐχὶ νυστάζειν οὐδὲ μ. Arph. не дремать и не тянуть как Никий.

Greek Monolingual

μελλονικιῶ, μελλονικιάω (Α)
(κωμικό λογοπαίγνιο για τον Νικία) αναβάλλω ή προσπαθώ να αποφύγω τη νίκη ως επικεφαλής της εκστρατείας.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μέλλω + Νικίας].

Greek (Liddell-Scott)

μελλονῑκιάω: μέλλω νὰ νικήσω μετὰ λογοπαιγνίου ἐπὶ τοῦ ὀνόματος τοῦ Νικίου, «ὅτι βραδὺς ἦν περὶ τὰς ὀξόδους καὶ ὡς οἱ διαβάλλοντες, οὐχὶ προνοητικὸς ἦν, ἀλλὰ μελλητὴς» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Ὄρν. 639.

Greek Monotonic

μελλονῑκιάω: αναβάλλω την κατάκτηση, την νίκη· λογοπαίγνιο με το όνομα Νικίας, το όνομα του Αθηναίου στρατηγού, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

μελλο-νῑκιάω,
to be going to conquer, with a play on the name of Νικίας, the Athenian Cunctator, Ar.