ἀντιδράω: Difference between revisions

From LSJ

λόγῳ ἀναλίσκω τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας → waste the day in idle talk, consume the duration of the day with talk

Source
(1a)
m (Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antidrao
|Transliteration C=antidrao
|Beta Code=a)ntidra/w
|Beta Code=a)ntidra/w
|Definition=fut. <b class="b3">-δράσω [ᾱ</b>], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">act against, retaliate</b>, παθὼν μὲν ἀντέδρων <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>271</span>, cf. <span class="bibl">953</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>438</span>, <span class="bibl">Antipho4.2.2</span>, etc.; πρὸς τὰς πράξεις ἀ. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 959</span>:—Pass., <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>3.29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc. pers., <b class="b2">repay, requite</b>, ἀ. τινὰ κακῶς <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1191</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span>49d</span>; γενναῖα γὰρ παθόντες ὑμᾶς ἀντιδρᾶν ὀφείλομεν <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1179</span>.</span>
|Definition=fut. -δράσω [ᾱ],<br><span class="bld">A</span> [[act against]], [[retaliate]], παθὼν μὲν ἀντέδρων [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''271, cf. 953, [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''438, Antipho4.2.2, etc.; πρὸς τὰς πράξεις ἀ. [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]'' 959:—Pass., Iamb.''Myst.''3.29.<br><span class="bld">II</span> c. acc. pers., [[repay]], [[requite]], ἀ. τινὰ κακῶς [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1191, cf. Pl.''Cri.''49d; γενναῖα γὰρ παθόντες ὑμᾶς ἀντιδρᾶν ὀφείλομεν [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''1179.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾱ-]<br /><b class="num">1</b> [[devolver]] una acción, c. part. de πάσχω: παθὼν μὲν ἀντέδρων devolví lo que me hicieron sufrir</i> S.<i>OC</i> 271, cf. 953, E.<i>Andr</i>.438, Antipho 4.2.2, Pl.<i>Cri</i>.49d<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. κεῖνον ἀντιδρᾶν κακῶς devolver a aquel mal por mal</i> S.<i>OC</i> 1191, γενναῖα γὰρ παθόντες ὑμᾶς ἀντιδρᾶν ὀφείλομεν si hemos recibido una acción noble, debemos corresponderos</i> E.<i>Supp</i>.1179, cf. D.C.57.5.<br /><b class="num">2</b> c. prep. y ac. de cosa [[actuar contra]], [[reaccionar]] πρὸς τὰς πράξεις S.<i>OC</i> 959<br /><b class="num"></b>en v. med.-pas. [[oponerse]], [[hacer resistencia]] ciertas almas a la luz divina, Iambl.<i>Myst</i>.3.29.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0251.png Seite 251]] dagegen thun, vergelten, Soph. O. C. 272; πρὸς τὰς πράξεις 963; κακῶς τινα, Einem zur Vergeltung Böses thun, 1193; γενναῖα ἀντιδρᾶν τινα Eur. Suppl. 1178; Antiph. II α 8; Plat. Crit. 49 d.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0251.png Seite 251]] dagegen thun, vergelten, Soph. O. C. 272; πρὸς τὰς πράξεις 963; κακῶς τινα, Einem zur Vergeltung Böses thun, 1193; γενναῖα ἀντιδρᾶν τινα Eur. Suppl. 1178; Antiph. II α 8; Plat. Crit. 49 d.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀντιδρῶ]] :<br />faire à son tour : [[κακῶς]] τινα ἀντιδρᾶν SOPH rendre le mal pour le mal ; <i>abs.</i> ἀντιδρᾶν rendre le mal pour le mal, agir en représailles ; πρός τι en retour de qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[δράω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντιδράω:'''<br /><b class="num">1</b> [[воздавать]], [[возмещать]], [[отплачивать]], Soph., Eur., Anth.: ἀ. τινά τι Soph., Eur., Plat., Plut. отплачивать кому-л. чем-л.;<br /><b class="num">2</b> [[возражать]] (πρός τι Soph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀντιδράω''': μέλλ. -δράσω (ᾱ), ἀντενεργῶ, ἀνταποδίσω τὰ ἴσα, παθὼν μὲν ἀντέδρων Σοφ. Ο. Κ. 247· πρβλ. Εὐρ. Ἀνδρ. 438, Ἀντιφῶντα 126. 12· ἀνθ’ ὧν πεπονθὼς ἠξίουν τάδ’ ἀντιδρᾶν Σοφ. Ο. Κ. 953· πρὸς τὰς πράξεις ἀντ. [[αὐτόθι]] 959. ΙΙ. μετ’ αἰτ. προσ. ἀντιπληρώνω, ἀνταποδίδω πρᾶξιν, ἀντ. τινὰ κακῶς [[αὐτόθι]] 1191, πρβλ. Πλάτ. Κρίτωνα 49D· γενναῖα γὰρ παθόντες ὑμᾶς ἀντιδρᾶν ὀφείλομεν Εὐρ. Ἱκ. 1179.
|lstext='''ἀντιδράω''': μέλλ. -δράσω (ᾱ), ἀντενεργῶ, ἀνταποδίσω τὰ ἴσα, παθὼν μὲν ἀντέδρων Σοφ. Ο. Κ. 247· πρβλ. Εὐρ. Ἀνδρ. 438, Ἀντιφῶντα 126. 12· ἀνθ’ ὧν πεπονθὼς ἠξίουν τάδ’ ἀντιδρᾶν Σοφ. Ο. Κ. 953· πρὸς τὰς πράξεις ἀντ. [[αὐτόθι]] 959. ΙΙ. μετ’ αἰτ. προσ. ἀντιπληρώνω, ἀνταποδίδω πρᾶξιν, ἀντ. τινὰ κακῶς [[αὐτόθι]] 1191, πρβλ. Πλάτ. Κρίτωνα 49D· γενναῖα γὰρ παθόντες ὑμᾶς ἀντιδρᾶν ὀφείλομεν Εὐρ. Ἱκ. 1179.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />faire à son tour : [[κακῶς]] τινα ἀντιδρᾶν SOPH rendre le mal pour le mal ; <i>abs.</i> ἀντιδρᾶν rendre le mal pour le mal, agir en représailles ; [[πρός]] [[τι]] en retour de qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[δράω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾱ-]<br /><b class="num">1</b> [[devolver]] una acción, c. part. de πάσχω: παθὼν μὲν ἀντέδρων devolví lo que me hicieron sufrir</i> S.<i>OC</i> 271, cf. 953, E.<i>Andr</i>.438, Antipho 4.2.2, Pl.<i>Cri</i>.49d<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. κεῖνον ἀντιδρᾶν κακῶς devolver a aquel mal por mal</i> S.<i>OC</i> 1191, γενναῖα γὰρ παθόντες ὑμᾶς ἀντιδρᾶν ὀφείλομεν si hemos recibido una acción noble, debemos corresponderos</i> E.<i>Supp</i>.1179, cf. D.C.57.5.<br /><b class="num">2</b> c. prep. y ac. de cosa [[actuar contra]], [[reaccionar]] πρὸς τὰς πράξεις S.<i>OC</i> 959<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. [[oponerse]], [[hacer resistencia]] ciertas almas a la luz divina, Iambl.<i>Myst</i>.3.29.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀντιδράω:''' μέλ. <i>-δράσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[ενεργώ]] αντίθετα, [[ανταποδίδω]] τα ίσα, σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. προσ., [[αποζημιώνω]], [[αποπληρώνω]], σε Σοφ., Ευρ.
|lsmtext='''ἀντιδράω:''' μέλ. <i>-δράσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[ενεργώ]] αντίθετα, [[ανταποδίδω]] τα ίσα, σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. προσ., [[αποζημιώνω]], [[αποπληρώνω]], σε Σοφ., Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντιδράω:''' <b class="num">1)</b> воздавать, возмещать, отплачивать Soph., Eur., Anth.: ἀ. τινά τι Soph., Eur., Plat., Plut. отплачивать кому-л. чем-л.;<br /><b class="num">2)</b> возражать (πρός τι Soph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to act [[against]], [[retaliate]], Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. pers. to [[repay]], [[requite]], Soph., Eur.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to act [[against]], [[retaliate]], Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. pers. to [[repay]], [[requite]], Soph., Eur.
}}
}}

Latest revision as of 07:27, 15 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντιδράω Medium diacritics: ἀντιδράω Low diacritics: αντιδράω Capitals: ΑΝΤΙΔΡΑΩ
Transliteration A: antidráō Transliteration B: antidraō Transliteration C: antidrao Beta Code: a)ntidra/w

English (LSJ)

fut. -δράσω [ᾱ],
A act against, retaliate, παθὼν μὲν ἀντέδρων S.OC271, cf. 953, E.Andr.438, Antipho4.2.2, etc.; πρὸς τὰς πράξεις ἀ. S.OC 959:—Pass., Iamb.Myst.3.29.
II c. acc. pers., repay, requite, ἀ. τινὰ κακῶς S.OC1191, cf. Pl.Cri.49d; γενναῖα γὰρ παθόντες ὑμᾶς ἀντιδρᾶν ὀφείλομεν E.Supp.1179.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [-ᾱ-]
1 devolver una acción, c. part. de πάσχω: παθὼν μὲν ἀντέδρων devolví lo que me hicieron sufrir S.OC 271, cf. 953, E.Andr.438, Antipho 4.2.2, Pl.Cri.49d
c. ac. de pers. κεῖνον ἀντιδρᾶν κακῶς devolver a aquel mal por mal S.OC 1191, γενναῖα γὰρ παθόντες ὑμᾶς ἀντιδρᾶν ὀφείλομεν si hemos recibido una acción noble, debemos corresponderos E.Supp.1179, cf. D.C.57.5.
2 c. prep. y ac. de cosa actuar contra, reaccionar πρὸς τὰς πράξεις S.OC 959
en v. med.-pas. oponerse, hacer resistencia ciertas almas a la luz divina, Iambl.Myst.3.29.

German (Pape)

[Seite 251] dagegen thun, vergelten, Soph. O. C. 272; πρὸς τὰς πράξεις 963; κακῶς τινα, Einem zur Vergeltung Böses thun, 1193; γενναῖα ἀντιδρᾶν τινα Eur. Suppl. 1178; Antiph. II α 8; Plat. Crit. 49 d.

French (Bailly abrégé)

ἀντιδρῶ :
faire à son tour : κακῶς τινα ἀντιδρᾶν SOPH rendre le mal pour le mal ; abs. ἀντιδρᾶν rendre le mal pour le mal, agir en représailles ; πρός τι en retour de qch.
Étymologie: ἀντί, δράω.

Russian (Dvoretsky)

ἀντιδράω:
1 воздавать, возмещать, отплачивать, Soph., Eur., Anth.: ἀ. τινά τι Soph., Eur., Plat., Plut. отплачивать кому-л. чем-л.;
2 возражать (πρός τι Soph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀντιδράω: μέλλ. -δράσω (ᾱ), ἀντενεργῶ, ἀνταποδίσω τὰ ἴσα, παθὼν μὲν ἀντέδρων Σοφ. Ο. Κ. 247· πρβλ. Εὐρ. Ἀνδρ. 438, Ἀντιφῶντα 126. 12· ἀνθ’ ὧν πεπονθὼς ἠξίουν τάδ’ ἀντιδρᾶν Σοφ. Ο. Κ. 953· πρὸς τὰς πράξεις ἀντ. αὐτόθι 959. ΙΙ. μετ’ αἰτ. προσ. ἀντιπληρώνω, ἀνταποδίδω πρᾶξιν, ἀντ. τινὰ κακῶς αὐτόθι 1191, πρβλ. Πλάτ. Κρίτωνα 49D· γενναῖα γὰρ παθόντες ὑμᾶς ἀντιδρᾶν ὀφείλομεν Εὐρ. Ἱκ. 1179.

Greek Monotonic

ἀντιδράω: μέλ. -δράσω,
I. ενεργώ αντίθετα, ανταποδίδω τα ίσα, σε Σοφ., Ευρ.
II. με αιτ. προσ., αποζημιώνω, αποπληρώνω, σε Σοφ., Ευρ.

Middle Liddell

I. to act against, retaliate, Soph., Eur.
II. c. acc. pers. to repay, requite, Soph., Eur.