προσλάζυμαι: Difference between revisions

From LSJ

οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; παῖε τῷ ξύλῳ → You will not go? The plague seize you! Will you not clear off? Hit them with your stick!

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proslazymai
|Transliteration C=proslazymai
|Beta Code=prosla/zumai
|Beta Code=prosla/zumai
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[take hold of besides]], χειρός <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>64</span> (anap.): also προσκῡρ-λάζομαι, <span class="bibl">Pomp.Mac.1.3</span>.</span>
|Definition=[[take hold of besides]], χειρός [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''64 (anap.): also [[προσλάζομαι]], Pomp.Mac.1.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0771.png Seite 771]] = Vorigem; γεραιᾶς χειρὸς προσλαζύμενοι, Eur. Hec. 64; Pomp. Macr. bei Stob. Floril. 78, 7.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0771.png Seite 771]] = Vorigem; γεραιᾶς χειρὸς προσλαζύμενοι, Eur. Hec. 64; Pomp. Macr. bei Stob. Floril. 78, 7.
}}
{{ls
|lstext='''προσλάζῠμαι''': ἀποθετ., γεραιᾶς χειρὸς προσλαζύμεναι, «ἐχόμεναι τῆς γεραιᾶς χειρὸς» (σχολ.), Εὐρ. Ἑκ. 64.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br /><i>poét. c.</i> [[προσλαμβάνω]].<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[λάζυμαι]].
|btext=<i>seul. prés.</i><br /><i>poét. c.</i> [[προσλαμβάνω]].<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[λάζυμαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-λάζυμαι vastpakken:. γεραιᾶς χειρὸς προσλαζύμεναι (mij) bij mijn oude hand vastpakkend Eur. Hec. 64.
}}
{{elru
|elrutext='''προσλάζῠμαι:''' (только praes.) браться, хватать: ἀείρετέ μου χειρὸς προσλαζύμεναι Eur. поднимите меня за руку.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''προσλάζῠμαι:''' αποθ., [[αναλαμβάνω]] τον έλεγχο, <i>τινός</i>, σε Ευρ.
|lsmtext='''προσλάζῠμαι:''' αποθ., [[αναλαμβάνω]] τον έλεγχο, <i>τινός</i>, σε Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προσλάζῠμαι:''' (только praes.) браться, хватать: ἀείρετέ μου χειρὸς προσλαζύμεναι Eur. поднимите меня за руку.
|lstext='''προσλάζῠμαι''': ἀποθετ., γεραιᾶς χειρὸς προσλαζύμεναι, «ἐχόμεναι τῆς γεραιᾶς χειρὸς» (σχολ.), Εὐρ. Ἑκ. 64.
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-λάζυμαι vastpakken:. γεραιᾶς χειρὸς προσλαζύμεναι (mij) bij mijn oude hand vastpakkend Eur. Hec. 64.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />Dep. to [[take]] [[hold]] of [[besides]], τινος Eur.
|mdlsjtxt=Dep. to [[take]] [[hold]] of [[besides]], τινος Eur.
}}
}}

Latest revision as of 07:47, 15 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσλάζῠμαι Medium diacritics: προσλάζυμαι Low diacritics: προσλάζυμαι Capitals: ΠΡΟΣΛΑΖΥΜΑΙ
Transliteration A: proslázymai Transliteration B: proslazymai Transliteration C: proslazymai Beta Code: prosla/zumai

English (LSJ)

take hold of besides, χειρός E.Hec.64 (anap.): also προσλάζομαι, Pomp.Mac.1.3.

German (Pape)

[Seite 771] = Vorigem; γεραιᾶς χειρὸς προσλαζύμενοι, Eur. Hec. 64; Pomp. Macr. bei Stob. Floril. 78, 7.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
poét. c. προσλαμβάνω.
Étymologie: πρός, λάζυμαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-λάζυμαι vastpakken:. γεραιᾶς χειρὸς προσλαζύμεναι (mij) bij mijn oude hand vastpakkend Eur. Hec. 64.

Russian (Dvoretsky)

προσλάζῠμαι: (только praes.) браться, хватать: ἀείρετέ μου χειρὸς προσλαζύμεναι Eur. поднимите меня за руку.

Greek Monolingual

Α
(αποθ.) κρατιέμαι επί πλέον από κάπου («γεραιᾱς χειρὸς προσλαζύμεναι», Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + λάζυμαι, ιων. τ. του λάζομαι «λαμβάνω, δράττομαι»].

Greek Monotonic

προσλάζῠμαι: αποθ., αναλαμβάνω τον έλεγχο, τινός, σε Ευρ.

Greek (Liddell-Scott)

προσλάζῠμαι: ἀποθετ., γεραιᾶς χειρὸς προσλαζύμεναι, «ἐχόμεναι τῆς γεραιᾶς χειρὸς» (σχολ.), Εὐρ. Ἑκ. 64.

Middle Liddell

Dep. to take hold of besides, τινος Eur.