εἰκότως: Difference between revisions

From LSJ

σοφώτατον χρόνος· ἀνευρίσκει γὰρ πάντα → time is the wisest of all things that are; for it brings everything to light

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
(CSV import)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eikotos
|Transliteration C=eikotos
|Beta Code=ei)ko/tws
|Beta Code=ei)ko/tws
|Definition=Adv. of [[εἰκώς]], Att. pf. part. of [[ἔοικα]], <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[suitably]], c. dat., <span class="bibl">A. <span class="title">Ag.</span>915</span>; [[fairly]], [[reasonably]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>403</span> (lyr.), <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>432</span>, <span class="bibl">977</span>, <span class="bibl">Isoc.12.101</span>, etc.; <b class="b3">εἰ. ἔχει</b> 'tis [[reasonable]], <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>911</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>737</span> (troch.); εἰ. δοκεῖ <span class="bibl">And.1.140</span>, cf. <span class="bibl">142</span>; <b class="b3">οὐκ εἰ</b>. un[[reasonably]], <span class="bibl">Th. 1.37</span>: folld. by [[γάρ]], ib.<span class="bibl">77</span>: freq. at the end of sentences, <span class="bibl">D.1.10</span>, al., <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>183b</span>.</span>
|Definition=Adv. of [[εἰκώς]], Att. pf. part. of [[ἔοικα]], [[suitably]], c. dat., A. Ag.915; [[fairly]], [[reasonably]], Id.Supp.403 (lyr.), S.OC432, 977, Isoc.12.101, etc.; [[εἰκότως ἔχει]] = [[it is reasonable]], E.IT911, cf. Or.737 (troch.); εἰκότως δοκεῖ And.1.140, cf. 142; [[οὐκ εἰκότως]] = [[unreasonably]], Th. 1.37: followed by [[γάρ]], ib.77: freq. at the end of sentences, D.1.10, al., Pl.La.183b.
}}
{{DGE
|dgtxt=v. [[ἐοικότως]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0727.png Seite 727]] (Adv. zu [[εἰκός]]), wahrscheinlicher Weise, muthmaßlich; καὶ οὐκ ἀλόγως ἀποβέβηκεν Isocr. 4, 150; [[ὑποπτεύω]] Thuc. 3, 53; nach Gebühr, mit Recht, νέμων [[εἰκότως]] ἄδικα μὲν κακοῖς Aesch. Suppl. 403; ὡς [[εἰκότως]] εἶπες Plat. Epinom. 979 d. So oft Thuc. u. A. – Οὐκ [[εἰκότως]], ungerechter Weise, Thuc. 1, 37; – [[εἰκότως]] ἔχει, = [[εἰκός]] ἐστι, Eur. I. T. 911. – Oft steht es am Ende, so daß ein Satz mit γάρ sich anschließt. Thuc. 1, 77 Isocr. 1, 49; Wolf Dem. Lept. p. 252.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0727.png Seite 727]] (Adv. zu [[εἰκός]]), wahrscheinlicher Weise, muthmaßlich; καὶ οὐκ ἀλόγως ἀποβέβηκεν Isocr. 4, 150; [[ὑποπτεύω]] Thuc. 3, 53; nach Gebühr, mit Recht, νέμων [[εἰκότως]] ἄδικα μὲν κακοῖς Aesch. Suppl. 403; ὡς [[εἰκότως]] εἶπες Plat. Epinom. 979 d. So oft Thuc. u. A. – Οὐκ [[εἰκότως]], ungerechter Weise, Thuc. 1, 37; – [[εἰκότως]] ἔχει, = [[εἰκός]] ἐστι, Eur. I. T. 911. – Oft steht es am Ende, so daß ein Satz mit γάρ sich anschließt. Thuc. 1, 77 Isocr. 1, 49; Wolf Dem. Lept. p. 252.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''εἰκότως''': ἐπίρρ. ἐκ τῆς Ἀττ. μετοχ. τοῦ πρκμ. [[ἔοικα]], κατὰ πᾶσαν πιθανότητα, [[πρεπόντως]], [[μετὰ]] δοτ. Αἰσχύλ. Ἀγαμ. 915· «[[εἰκότως]]· [[πρεπόντως]], εὐλόγως, δικαίως» (Ἡσύχ.), Αἰσχύλ. Ἱκ. 103, Σοφ. Ο. Κ. 432, 977, καὶ [[συχν]]. παρὰ πεζογράφοις· [[εἰκότως]] ἔχει, [[εἶναι]] λογικόν, εὔλογον, ὀρθόν, Εὐρ. Ι. Τ. 911, πρβλ. Ὀρ. 737· εἰκ. δοκεῖ Ἀνδοκ. 18. 21, πρβλ. ἐν τέλ.· οὐκ [[εἰκότως]], ἀλόγως, Θουκ. 1. 37· [[συχνάκις]] ἀκολουθεῖται ὑπὸ τοῦ γὰρ [[αὐτόθι]] 77, Ἰσοκρ. 253D ὁ Δημ. [[συχνάκις]] θέτει αὐτὸ ἐν τέλει προτάσεων, ὡς τὸ Λατ. nec mirum.
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[avec vraisemblance]];<br /><b>2</b> [[avec raison]], [[à bon droit]], [[justement]] ; [[εἰκότως]] [[ἔχει]] EUR cela est raisonnable ; [[οὐκ]] [[εἰκότως]] THC non avec raison, sans raison.<br />'''Étymologie:''' [[εἰκώς]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> avec vraisemblance;<br /><b>2</b> avec raison, à bon droit, justement ; [[εἰκότως]] [[ἔχει]] EUR cela est raisonnable ; [[οὐκ]] [[εἰκότως]] THC non avec raison, sans raison.<br />'''Étymologie:''' [[εἰκώς]].
|elrutext='''εἰκότως:'''<br /><b class="num">1</b> [[с достаточным основанием]] (ὑποπτεύειν τι Thuc.; δρᾶν τι Arst.);<br /><b class="num">2</b> естественно, разумеется; περὶ [[τούτου]] ὁ αὐτὸς ἁρμόσει [[λόγος]] εἰ. Arst. к этому применимо, конечно, то же самое рассуждение;<br /><b class="num">3</b> [[заслуженно]], [[по справедливости]] (νέμειν ἔνδικα κακοῖς Aesch.; ψέγειν τι Soph.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=v. [[ἐοικότως]].
|lstext='''εἰκότως''': ἐπίρρ. ἐκ τῆς Ἀττ. μετοχ. τοῦ πρκμ. [[ἔοικα]], κατὰ πᾶσαν πιθανότητα, [[πρεπόντως]], μετὰ δοτ. Αἰσχύλ. Ἀγαμ. 915· «[[εἰκότως]]· [[πρεπόντως]], εὐλόγως, δικαίως» (Ἡσύχ.), Αἰσχύλ. Ἱκ. 103, Σοφ. Ο. Κ. 432, 977, καὶ συχν. παρὰ πεζογράφοις· [[εἰκότως]] ἔχει, [[εἶναι]] λογικόν, εὔλογον, ὀρθόν, Εὐρ. Ι. Τ. 911, πρβλ. Ὀρ. 737· εἰκ. δοκεῖ Ἀνδοκ. 18. 21, πρβλ. ἐν τέλ.· οὐκ [[εἰκότως]], ἀλόγως, Θουκ. 1. 37· [[συχνάκις]] ἀκολουθεῖται ὑπὸ τοῦ γὰρ [[αὐτόθι]] 77, Ἰσοκρ. 253D ὁ Δημ. [[συχνάκις]] θέτει αὐτὸ ἐν τέλει προτάσεων, ὡς τὸ Λατ. nec mirum.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[εἰκότως]] <b>επίρρ.</b> (Α)<br /><b>1.</b> [[κατά]] πάσαν [[πιθανότητα]]<br /><b>2.</b> σωστά, δίκαια<br /><b>3.</b> εύλογα<br /><b>4.</b> [[είναι]] [[λογικό]] ή σωστό ([[συχνά]] σε [[συνεκφορά]] με το έχω) («σθένειν τὸ θεῑον μᾱλλον [[εἰκότως]] ἔχει», <b>Ευρ.</b>).
|mltxt=[[εἰκότως]] <b>επίρρ.</b> (Α)<br /><b>1.</b> [[κατά]] πάσαν [[πιθανότητα]]<br /><b>2.</b> σωστά, δίκαια<br /><b>3.</b> εύλογα<br /><b>4.</b> [[είναι]] [[λογικό]] ή σωστό ([[συχνά]] σε [[συνεκφορά]] με το έχω) («σθένειν τὸ θεῖον μᾶλλον [[εἰκότως]] ἔχει», <b>Ευρ.</b>).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εἰκότως:''' επίρρ. του [[εἰκώς]], μτχ. Αττ. παρακ. του [[ἔοικα]], κατά [[πάσα]] [[πιθανότητα]], καταλλήλως, [[δικαίως]], εύλογα, [[φυσικά]], σε Αισχύλ. κ.λπ.· [[εἰκότως]] [[ἔχει]], είναι [[λογικό]], σε Ευρ.· οὐκ [[εἰκότως]], παράλογα, σε Θουκ.
|lsmtext='''εἰκότως:''' επίρρ. του [[εἰκώς]], μτχ. Αττ. παρακ. του [[ἔοικα]], κατά [[πάσα]] [[πιθανότητα]], καταλλήλως, [[δικαίως]], εύλογα, [[φυσικά]], σε Αισχύλ. κ.λπ.· [[εἰκότως]] [[ἔχει]], είναι [[λογικό]], σε Ευρ.· οὐκ [[εἰκότως]], παράλογα, σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''εἰκότως:'''<br /><b class="num">1)</b> с достаточным основанием (ὑποπτεύειν τι Thuc.; δρᾶν τι Arst.);<br /><b class="num">2)</b> естественно, разумеется; περὶ [[τούτου]] ὁ αὐτὸς ἁρμόσει [[λόγος]] εἰ. Arst. к этому применимо, конечно, то же самое рассуждение;<br /><b class="num">3)</b> заслуженно, по справедливости (νέμειν ἔνδικα κακοῖς Aesch.; ψέγειν τι Soph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[adverb of [[εἰκώς]], [[attic]] perf. [[part]]. of [[ἔοικα]],]<br />in all [[likelihood]], [[suitably]], [[fairly]], [[reasonably]], [[naturally]], Aesch., etc.; [[εἰκότως]] [[ἔχει]] 'tis [[reasonable]], Eur.; οὐκ [[εἰκότως]] un [[reasonably]], Thuc.
|mdlsjtxt=[adverb of [[εἰκώς]], Attic perf. [[part]]. of [[ἔοικα]],]<br />in all [[likelihood]], [[suitably]], [[fairly]], [[reasonably]], [[naturally]], Aesch., etc.; [[εἰκότως]] [[ἔχει]] 'tis [[reasonable]], Eur.; οὐκ [[εἰκότως]] un [[reasonably]], Thuc.
}}
}}
{{WoodhouseAdverbsReversed
{{WoodhouseAdverbsReversed
|woodadr=[[fairly]], [[reasonably]], [[speciously]], [[as is to be expected]], [[in all likelihood]], [[in all probability]]
|woodadr=[[fairly]], [[reasonably]], [[speciously]], [[as is to be expected]], [[in all likelihood]], [[in all probability]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[κατά]] [[πᾶσα]] πιθανότητα, εὔλογα). Ἀπό τό [[εἰκώς]], [[μετοχή]] τοῦ [[εἴκω]] (=[[μοιάζω]]), ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[iure]], [[merito]]'', [[justly]], [[deservedly]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.37.1/ 1.37.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.76.4/ 1.76.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.77.5/ 1.77.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.54.3/ 2.54.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.60.7/ 2.60.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.87.3/ 2.87.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.87.7/ 2.87.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.93.1/ 2.93.1] (<i>de Piraeo</i> <i>concerning the Piraeus</i>), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.11.1/ 3.11.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.13.1/ 3.13.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.46.5/ 3.46.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.53.2/ 3.53.2], [<i>ubi alii</i> <i>where others</i> ''[[ut probabile est]]'', [[as is probable]] <i>interpretantur</i> <i>they explain</i>]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.56.2/ 3.56.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.58.2/ 3.58.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.24.5/ 4.24.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.73.4/ 4.73.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.87.3/ 4.87.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.20.2/ 6.20.2], [<i>ubi alii</i> <i>where others</i> ''[[ut probabile est]]'', [[as is probable]] <i>interpretantur</i> <i>they explain</i>]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.82.1/ 6.82.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.83.2/ 6.83.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.89.3/ 6.89.3], [<i>Mosqu.</i> <i>Moscow manuscript</i> εὶδότες] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.18.2/ 7.18.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.57.5/ 7.57.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.59.2/ 7.59.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.81.5/ 7.81.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.45.6/ 8.45.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.96.2/ 8.96.2].
}}
}}

Latest revision as of 14:01, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰκότως Medium diacritics: εἰκότως Low diacritics: εικότως Capitals: ΕΙΚΟΤΩΣ
Transliteration A: eikótōs Transliteration B: eikotōs Transliteration C: eikotos Beta Code: ei)ko/tws

English (LSJ)

Adv. of εἰκώς, Att. pf. part. of ἔοικα, suitably, c. dat., A. Ag.915; fairly, reasonably, Id.Supp.403 (lyr.), S.OC432, 977, Isoc.12.101, etc.; εἰκότως ἔχει = it is reasonable, E.IT911, cf. Or.737 (troch.); εἰκότως δοκεῖ And.1.140, cf. 142; οὐκ εἰκότως = unreasonably, Th. 1.37: followed by γάρ, ib.77: freq. at the end of sentences, D.1.10, al., Pl.La.183b.

Spanish (DGE)

v. ἐοικότως.

German (Pape)

[Seite 727] (Adv. zu εἰκός), wahrscheinlicher Weise, muthmaßlich; καὶ οὐκ ἀλόγως ἀποβέβηκεν Isocr. 4, 150; ὑποπτεύω Thuc. 3, 53; nach Gebühr, mit Recht, νέμων εἰκότως ἄδικα μὲν κακοῖς Aesch. Suppl. 403; ὡς εἰκότως εἶπες Plat. Epinom. 979 d. So oft Thuc. u. A. – Οὐκ εἰκότως, ungerechter Weise, Thuc. 1, 37; – εἰκότως ἔχει, = εἰκός ἐστι, Eur. I. T. 911. – Oft steht es am Ende, so daß ein Satz mit γάρ sich anschließt. Thuc. 1, 77 Isocr. 1, 49; Wolf Dem. Lept. p. 252.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 avec vraisemblance;
2 avec raison, à bon droit, justement ; εἰκότως ἔχει EUR cela est raisonnable ; οὐκ εἰκότως THC non avec raison, sans raison.
Étymologie: εἰκώς.

Russian (Dvoretsky)

εἰκότως:
1 с достаточным основанием (ὑποπτεύειν τι Thuc.; δρᾶν τι Arst.);
2 естественно, разумеется; περὶ τούτου ὁ αὐτὸς ἁρμόσει λόγος εἰ. Arst. к этому применимо, конечно, то же самое рассуждение;
3 заслуженно, по справедливости (νέμειν ἔνδικα κακοῖς Aesch.; ψέγειν τι Soph.).

Greek (Liddell-Scott)

εἰκότως: ἐπίρρ. ἐκ τῆς Ἀττ. μετοχ. τοῦ πρκμ. ἔοικα, κατὰ πᾶσαν πιθανότητα, πρεπόντως, μετὰ δοτ. Αἰσχύλ. Ἀγαμ. 915· «εἰκότως· πρεπόντως, εὐλόγως, δικαίως» (Ἡσύχ.), Αἰσχύλ. Ἱκ. 103, Σοφ. Ο. Κ. 432, 977, καὶ συχν. παρὰ πεζογράφοις· εἰκότως ἔχει, εἶναι λογικόν, εὔλογον, ὀρθόν, Εὐρ. Ι. Τ. 911, πρβλ. Ὀρ. 737· εἰκ. δοκεῖ Ἀνδοκ. 18. 21, πρβλ. ἐν τέλ.· οὐκ εἰκότως, ἀλόγως, Θουκ. 1. 37· συχνάκις ἀκολουθεῖται ὑπὸ τοῦ γὰρ αὐτόθι 77, Ἰσοκρ. 253D ὁ Δημ. συχνάκις θέτει αὐτὸ ἐν τέλει προτάσεων, ὡς τὸ Λατ. nec mirum.

Greek Monolingual

εἰκότως επίρρ. (Α)
1. κατά πάσαν πιθανότητα
2. σωστά, δίκαια
3. εύλογα
4. είναι λογικό ή σωστό (συχνά σε συνεκφορά με το έχω) («σθένειν τὸ θεῖον μᾶλλον εἰκότως ἔχει», Ευρ.).

Greek Monotonic

εἰκότως: επίρρ. του εἰκώς, μτχ. Αττ. παρακ. του ἔοικα, κατά πάσα πιθανότητα, καταλλήλως, δικαίως, εύλογα, φυσικά, σε Αισχύλ. κ.λπ.· εἰκότως ἔχει, είναι λογικό, σε Ευρ.· οὐκ εἰκότως, παράλογα, σε Θουκ.

Middle Liddell

[adverb of εἰκώς, Attic perf. part. of ἔοικα,]
in all likelihood, suitably, fairly, reasonably, naturally, Aesch., etc.; εἰκότως ἔχει 'tis reasonable, Eur.; οὐκ εἰκότως un reasonably, Thuc.

English (Woodhouse)

fairly, reasonably, speciously, as is to be expected, in all likelihood, in all probability

⇢ Look it up on Google | Wiktionary | LSJ full text search

Mantoulidis Etymological

(=κατά πᾶσα πιθανότητα, εὔλογα). Ἀπό τό εἰκώς, μετοχή τοῦ εἴκω (=μοιάζω), ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.

Lexicon Thucydideum

iure, merito, justly, deservedly, 1.37.1, 1.76.4. 1.77.5, 2.54.3. 2.60.7, 2.87.3. 2.87.7. 2.93.1 (de Piraeo concerning the Piraeus), 3.11.1. 3.13.1, 3.46.5. 3.53.2, [ubi alii where others ut probabile est, as is probable interpretantur they explain]. 3.56.2. 3.58.2. 4.24.5, 4.73.4. 4.87.3. 6.20.2, [ubi alii where others ut probabile est, as is probable interpretantur they explain]. 6.82.1, 6.83.2, 6.89.3, [Mosqu. Moscow manuscript εὶδότες] 7.18.2, 7.57.5. 7.59.2. 7.81.5. 8.45.6, 8.96.2.