κατακομιδή: Difference between revisions

From LSJ

κατ' ἀρχῆς γὰρ φιλαίτιος λεώςpeople are always ready to blame the rulers, people are against authority, people were fond of anything by which they could call authority in question

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katakomidi
|Transliteration C=katakomidi
|Beta Code=katakomidh/
|Beta Code=katakomidh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bringing down to the sea-shore for exportation]], opp. [[ἀντίληψις]] (importation), <span class="bibl">Th.1.120</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[bringing home]], σώματος <span class="bibl">D.S. 18.3</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[bringing down to the sea-shore for exportation]], opp. [[ἀντίληψις]] (importation), Th.1.120.<br><span class="bld">2</span> [[bringing home]], σώματος [[Diodorus Siculus|D.S.]] 18.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κατακομιδή -ῆς, ἡ [κατακομίζω] [[transport naar de kust]].
|elnltext=κατακομιδή -ῆς, ἡ [κατακομίζω] [[transport naar de kust]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 33: Line 33:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=κατακομῐδή, ἡ,<br />a [[bringing]] [[down]] to the sea-[[shore]] for [[exportation]], Thuc. [from [[κατακομίζω]]
|mdlsjtxt=κατακομῐδή, ἡ,<br />a [[bringing]] [[down]] to the sea-[[shore]] for [[exportation]], Thuc. [from [[κατακομίζω]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[deportatio]]'', [[conveying away]], [[exile]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.120.2/ 1.120.2].
}}
}}

Latest revision as of 14:28, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατακομῐδή Medium diacritics: κατακομιδή Low diacritics: κατακομιδή Capitals: ΚΑΤΑΚΟΜΙΔΗ
Transliteration A: katakomidḗ Transliteration B: katakomidē Transliteration C: katakomidi Beta Code: katakomidh/

English (LSJ)

ἡ,
A bringing down to the sea-shore for exportation, opp. ἀντίληψις (importation), Th.1.120.
2 bringing home, σώματος D.S. 18.3.

German (Pape)

[Seite 1355] ἡ, das Herab-, Herunterbringen, z. B. der Früchte ans Meer zur Ausfuhr, Thuc. 1, 120, τοὺς δὲ τὴν μεσόγειαν κατῳκημένους εἰδέναι χρή, ὅτι χαλεπωτέραν ἕξουσι τὴν κατακομιδὴν τῶν ὡραίων, im Gegensatz von ἀντίληψις ὧν ἡ θάλασσα τῇ ἠπείρῳ δίδωσι. S. das Folgde. – Das Herbeischaffen, D. Sic. 18, 3.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
importation.
Étymologie: κατακομίζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατακομιδή -ῆς, ἡ [κατακομίζω] transport naar de kust.

Russian (Dvoretsky)

κατακομῐδή:
1 доставка (к морю), вывоз (τῶν ὡραίων Thuc.);
2 доставка, привоз (τοῦ σώματος τοῦ τετελευτηκότος Diod.).

Greek Monolingual

κατακομιδή, ἡ (Α) κατακομίζω
1. η μεταφορά στην παραλία εμπορευμάτων για εξαγωγή («χαλεπωτέραν ἕξουσι τὴν κατακομιδήν τῶν ὡραίων καὶ πάλιν ἀντίληψιν ὧν ἡ θάλασσα τῇ ἠπείρῳ δίδωσι», Θουκ.)
2. η μεταφορά στην πατρίδα
3. η αποστολή («πρὸς παράληψιν και κατακομιδήν βιβλίων πεμπομένων εἰς Ἀλεξάνδρειαν», πάπ.).

Greek Monotonic

κατακομῐδή: ἡ, μεταφορά προς την παραλία για πραγματοποίηση εξαγωγής εμπορευμάτων, σε Θουκ.

Greek (Liddell-Scott)

κατακομῐδή: ἡ, ἡ εἰς τὸ παράλιον καταβίβασις πρὸς ἐξαγωγὴν (ἐμπορευμάτων), ἀντίθετον τῷ ἀντίληψις, ὧν ἡ θάλασσα τῇ ἠπείρῳ δίδωσι (εἰσαγωγὴ ἐμπορ.) Θουκ. 1. 120. 2) τὸ φέρειν εἰς τὴν πατρίδα, Διόδ. 18. 3.

Middle Liddell

κατακομῐδή, ἡ,
a bringing down to the sea-shore for exportation, Thuc. [from κατακομίζω

Lexicon Thucydideum

deportatio, conveying away, exile, 1.120.2.