προφύλαξ: Difference between revisions
θαρσεῖν χρὴ φίλε Βάττε: τάχ' αὔριον ἔσσετ' ἄμεινον → you need to be brave, dear Battus; perhaps tomorrow will be better | Take heart, dear Battos! Tomorrow will be better.
(1b) |
(CSV import) |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=προφῠ́λαξ | |||
|Medium diacritics=προφύλαξ | |||
|Low diacritics=προφύλαξ | |||
|Capitals=ΠΡΟΦΥΛΑΞ | |||
|Transliteration A=prophýlax | |||
|Transliteration B=prophylax | |||
|Transliteration C=profylaks | |||
|Beta Code=profu/lac | |||
|Definition= προφύλακος, ὁ,<br><b class="num">1</b> [[advanced guard]]; οἱ προφύλακες = αἱ [[προφυλακαί]], Th. 3.112, X. ''An.'' 2.4.15, etc.<br><b class="num">2</b> [[officer on guard]], Aen.Tact. 22.9, and so prob. in IGRom. 4.455 (Pergam.). — Also fem., Eratosth. ''Cat.'' 22. [[epithet]] of [[Apollo]], IG 12(7).419. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0798.png Seite 798]] ακος, ὁ, Vorwächter, Vorposten; Thuc. 3, 112; Xen. An. 2, 3, 1; Folgde; auch als fem., Eratosth. Cataster. c. 22. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0798.png Seite 798]] ακος, ὁ, [[Vorwächter]], [[Vorposten]]; Thuc. 3, 112; Xen. An. 2, 3, 1; Folgde; auch als fem., Eratosth. Cataster. c. 22. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ακος (ὁ) :<br />[[garde d'avant-poste]], [[vedette]].<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[φύλαξ]]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=προφύλαξ -ακος, ὁ [[[πρό]], [[φύλαξ]]] [[wachter op voorpost]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''προφύλαξ:''' ᾰκος (ῠ) ὁ [[передовой пост]] Thuc., Xen. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 14: | Line 28: | ||
|lsmtext='''προφύλαξ:''' [ῠ], -ᾰκος, ὁ, εμπροσθοφύλακας, [[ιχνηλάτης]], [[πρόσκοπος]]· <i>οἱ προφύλακες = αἱ προφυλακαί</i>, σε Θουκ., Ξεν. | |lsmtext='''προφύλαξ:''' [ῠ], -ᾰκος, ὁ, εμπροσθοφύλακας, [[ιχνηλάτης]], [[πρόσκοπος]]· <i>οἱ προφύλακες = αἱ προφυλακαί</i>, σε Θουκ., Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''προφύλαξ''': [ῠ], -ᾱκος, ὁ, [[πρόσκοπος]]· οἱ προφύλακες, = αἱ προφυλακαὶ Θουκ. 3. 112, Ξεν. Ἀν. 2. 4, 15, κτλ. ΙΙ. ἀξιωματικὸς φρουρῶν, Αἰν. Τακτ. 22· - [[ὡσαύτως]] ὡς θηλ., γραίας προφύλακας Ἐρατοσθ. Καταστ. 22, σ. 117 ἔκδ. Gal. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=προφῠ́λαξ, ακος,<br />an advanced [[guard]]: οἱ προφύλακες = αἱ προφυλακαί, Thuc., Xen.] | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lxth | ||
| | |lthtxt=''[[primus custos]]'', [[first guard]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.112.4/ 3.112.4]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:41, 16 November 2024
English (LSJ)
προφύλακος, ὁ,
1 advanced guard; οἱ προφύλακες = αἱ προφυλακαί, Th. 3.112, X. An. 2.4.15, etc.
2 officer on guard, Aen.Tact. 22.9, and so prob. in IGRom. 4.455 (Pergam.). — Also fem., Eratosth. Cat. 22. epithet of Apollo, IG 12(7).419.
German (Pape)
[Seite 798] ακος, ὁ, Vorwächter, Vorposten; Thuc. 3, 112; Xen. An. 2, 3, 1; Folgde; auch als fem., Eratosth. Cataster. c. 22.
French (Bailly abrégé)
ακος (ὁ) :
garde d'avant-poste, vedette.
Étymologie: πρό, φύλαξ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προφύλαξ -ακος, ὁ [πρό, φύλαξ] wachter op voorpost.
Russian (Dvoretsky)
προφύλαξ: ᾰκος (ῠ) ὁ передовой пост Thuc., Xen.
Greek Monolingual
-ακος, ὁ, ἡ, ΝΑ φύλαξ, -ακος]
1. στρατιώτης μονάδας προφυλακής (α. «θανατώνουν... τρεις προφύλακας», Ζαλοκ.
β. «ἠρώτησε τοὺς προφύλακας», Ξεν.)
αρχ.
1. αξιωματικός φρουράς
2. προσωνυμία του Απόλλωνος («προφύλαξ Ἀπόλλων», επιγρ.)
3. στον πληθ. οἱ προφύλακες
οι προφυλακές, οι μονάδες προφυλακής.
Greek Monotonic
προφύλαξ: [ῠ], -ᾰκος, ὁ, εμπροσθοφύλακας, ιχνηλάτης, πρόσκοπος· οἱ προφύλακες = αἱ προφυλακαί, σε Θουκ., Ξεν.
Greek (Liddell-Scott)
προφύλαξ: [ῠ], -ᾱκος, ὁ, πρόσκοπος· οἱ προφύλακες, = αἱ προφυλακαὶ Θουκ. 3. 112, Ξεν. Ἀν. 2. 4, 15, κτλ. ΙΙ. ἀξιωματικὸς φρουρῶν, Αἰν. Τακτ. 22· - ὡσαύτως ὡς θηλ., γραίας προφύλακας Ἐρατοσθ. Καταστ. 22, σ. 117 ἔκδ. Gal.
Middle Liddell
προφῠ́λαξ, ακος,
an advanced guard: οἱ προφύλακες = αἱ προφυλακαί, Thuc., Xen.]