ἐκβρυχάομαι: Difference between revisions
οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time
(1ab) |
mNo edit summary |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekvrychaomai | |Transliteration C=ekvrychaomai | ||
|Beta Code=e)kbruxa/omai | |Beta Code=e)kbruxa/omai | ||
|Definition= | |Definition=[[bellow forth]] or [[bellow aloud]], E.''Hel.''1557; στεναγμὸν ἡδὺν ἐ. Id.''IT''1390. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἐκβρῡχάομαι)<br />[[mugir]] un [[toro]], E.<i>Hel</i>.1557<br /><b class="num">•</b>[[jadear]] c. ac. int. στεναγμὸν ἡδὺν ἐκβρυχώμενοι jadeando suavemente</i> de remeros, E.<i>IT</i> 1390. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0755.png Seite 755]] losbrüllen, Eur. Hel. 1557; στεναγμὸν ἡδύν, ausstoßen, I. T. 1390. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0755.png Seite 755]] [[losbrüllen]], Eur. Hel. 1557; στεναγμὸν ἡδύν, ausstoßen, I. T. 1390. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶμαι;<br />[[pousser des rugissements]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[βρυχάομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκβρῡχάομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[издавать мычание]] (ἐξεβρυχᾶτο, ''[[sc.]]'' ὁ [[ταῦρος]] Eur.);<br /><b class="num">2</b> перен. кричать: στεναγμὸν ἡδὺν ἐκβρυχώμενοι Eur. издав радостный крик. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκβρῡχάομαι''': ἀποθ. βρυχῶμαι ἰσχυρῶς, Εὐρ. Ἑλ. 1557· [[ἐκπέμπω]], στεναγμὸν ἡδὺν ἐκβρ. ὁ αὐτ. Ι. Τ. 1390. | |lstext='''ἐκβρῡχάομαι''': ἀποθ. βρυχῶμαι ἰσχυρῶς, Εὐρ. Ἑλ. 1557· [[ἐκπέμπω]], στεναγμὸν ἡδὺν ἐκβρ. ὁ αὐτ. Ι. Τ. 1390. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐκβρῡχάομαι:''' αποθ., [[μουγκρίζω]] [[μπροστά]] ή ηχηρά, [[φωναχτά]], σε Ευρ. | |lsmtext='''ἐκβρῡχάομαι:''' αποθ., [[μουγκρίζω]] [[μπροστά]] ή ηχηρά, [[φωναχτά]], σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=Dep. to [[bellow]] [[forth]] or [[aloud]], Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:20, 21 November 2024
English (LSJ)
bellow forth or bellow aloud, E.Hel.1557; στεναγμὸν ἡδὺν ἐ. Id.IT1390.
Spanish (DGE)
(ἐκβρῡχάομαι)
mugir un toro, E.Hel.1557
•jadear c. ac. int. στεναγμὸν ἡδὺν ἐκβρυχώμενοι jadeando suavemente de remeros, E.IT 1390.
German (Pape)
[Seite 755] losbrüllen, Eur. Hel. 1557; στεναγμὸν ἡδύν, ausstoßen, I. T. 1390.
French (Bailly abrégé)
-ῶμαι;
pousser des rugissements.
Étymologie: ἐκ, βρυχάομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἐκβρῡχάομαι:
1 издавать мычание (ἐξεβρυχᾶτο, sc. ὁ ταῦρος Eur.);
2 перен. кричать: στεναγμὸν ἡδὺν ἐκβρυχώμενοι Eur. издав радостный крик.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκβρῡχάομαι: ἀποθ. βρυχῶμαι ἰσχυρῶς, Εὐρ. Ἑλ. 1557· ἐκπέμπω, στεναγμὸν ἡδὺν ἐκβρ. ὁ αὐτ. Ι. Τ. 1390.
Greek Monotonic
ἐκβρῡχάομαι: αποθ., μουγκρίζω μπροστά ή ηχηρά, φωναχτά, σε Ευρ.