καιροφυλακῶ: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ → and a man's foes shall be they of his own household (Micah 7:6, Matthew 10:36)

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 $2, $3:")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kairofylako
|Transliteration C=kairofylako
|Beta Code=kairofulak/w=
|Beta Code=kairofulak/w=
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[watch for the right time]], c. acc., τὴν πόλιν <span class="bibl">D.23.173</span>, <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Phil.</span>8</span>; τὴν Χρῆσιν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1337b41</span>; <b class="b3">ἔχθραν παλαιάν</b> Olymp.Hist.<span class="bibl">p.460</span> D.: abs., <span class="bibl">App. <span class="title">Pun.</span>88</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mith.</span>70</span>; also, [[attend on]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Abd.</span>16</span>:—Pass., [[καιροφυλακεῖται]] Metrod.<span class="title">Fr.</span>60.</span>
|Definition=[[watch for the right time]], c. acc., τὴν πόλιν D.23.173, Hyp.''Phil.''8; τὴν Χρῆσιν [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1337b41; <b class="b3">ἔχθραν παλαιάν</b> Olymp.Hist.p.460 D.: abs., App. ''Pun.''88, ''Mith.''70; also, [[attend on]], Luc.''Abd.''16:—Pass., [[καιροφυλακεῖται]] Metrod.''Fr.''60.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1297.png Seite 1297]] die rechte Zeit abpassen, τὴν χρῆσιν, für die Anwendung, Arist. pol. 8, 3, u. a. Sp.; τὴν πόλιν, eine gelegene Zeit abpassen, um dem Staate zu schaden, Dem. 23, 173; so das pass., καιροφυλακεῖται Metrod. Stob. fl. 45, 26. – Auch = warten, pflegen, Luc. abd. 16.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1297.png Seite 1297]] die rechte Zeit abpassen, τὴν χρῆσιν, für die Anwendung, Arist. pol. 8, 3, u. a. Sp.; τὴν πόλιν, eine gelegene Zeit abpassen, um dem Staate zu schaden, Dem. 23, 173; so das pass., καιροφυλακεῖται Metrod. Stob. fl. 45, 26. – Auch = warten, pflegen, Luc. abd. 16.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''καιροφῠλᾰκέω''': [[περιμένω]] τὸν προσήκοντα καιρὸν νὰ πράξω τι, παραμονεύω τι, καιροφυλακεῖ τὴν πόλιν ἡμῶν, ὅ ἐστι φυλάττει τοὺς τῆς πόλεως καιρούς, Λατ. tempora urbis observare, Δημ. 678. 17· διὰ τοῦτο δεῖ παιδιὰς εἰσάγεσθαι καιροφυλακοῦντας τὴν χρῆσιν, παρατηροῦντας μετὰ προσοχῆς τὴν χρῆσιν αὐτῶν ἵνα μὴ γένηται [[κατάχρησις]] αὐτῶν, Ἀριστ. Πολιτικ. 8. 3, 4· ἀπολ., Ἀππ. Καρχηδ. 58, Μιθρ. 70· ― [[ὡσαύτως]], ἐπιμελοῦμαι, [[φροντίζω]], Λουκ. Ἀποκηρυττ. 16. ― Παθ., καιροφυλακεῖται Μητρόδ. παρὰ Στοβ. 304. 28. ― Ἐν τοῖς Ἀντιγράφοις [[συχνάκις]] φέρεται καιροφυλακτέω, πρβλ. Λοβέκ. εἰς Φρύν. 575, ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατ. σ. 296, κἑξ.
|btext=[[καιροφυλακῶ]]:<br />[[guetter l'occasion]].<br />'''Étymologie:''' [[καιρός]], [[φύλαξ]].
}}
{{elnl
|elnltext=καιροφυλακέω &#91;[[καιρός]], [[φύλαξ]]] op de juiste wijze doseren; abs. het juiste moment afwachten.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=[[καιροφυλακῶ]]:<br />guetter l’occasion.<br />'''Étymologie:''' [[καιρός]], [[φύλαξ]].
|elrutext='''καιροφῠλᾰκέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[подстерегать удобный случай]], [[выжидать]], [[улучить]] (χρῆσιν Arst. - [[varia lectio|v.l.]] [[καιροφυλακτέω]]);<br /><b class="num">2</b> [[наблюдать]], [[следить]]: κ. πόλιν Dem. следить за ходом дел города;<br /><b class="num">3</b> [[ухаживать]] (за больным) Luc.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''καιροφῠλᾰκέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, ([[φύλαξ]]), [[περιμένω]] την κατάλληλη [[στιγμή]], σε Δημ.· επίσης, [[επιμελούμαι]], [[φροντίζω]], σε Λουκ.
|lsmtext='''καιροφῠλᾰκέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, ([[φύλαξ]]), [[περιμένω]] την κατάλληλη [[στιγμή]], σε Δημ.· επίσης, [[επιμελούμαι]], [[φροντίζω]], σε Λουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''καιροφῠλᾰκέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[подстерегать удобный случай]], [[выжидать]], [[улучить]] (χρῆσιν Arst. - [[varia lectio|v.l.]] [[καιροφυλακτέω]]);<br /><b class="num">2)</b> [[наблюдать]], [[следить]]: κ. πόλιν Dem. следить за ходом дел города;<br /><b class="num">3)</b> [[ухаживать]] (за больным) Luc.
|lstext='''καιροφῠλᾰκέω''': [[περιμένω]] τὸν προσήκοντα καιρὸν νὰ πράξω τι, παραμονεύω τι, καιροφυλακεῖ τὴν πόλιν ἡμῶν, ὅ ἐστι φυλάττει τοὺς τῆς πόλεως καιρούς, Λατ. tempora urbis observare, Δημ. 678. 17· διὰ τοῦτο δεῖ παιδιὰς εἰσάγεσθαι καιροφυλακοῦντας τὴν χρῆσιν, παρατηροῦντας μετὰ προσοχῆς τὴν χρῆσιν αὐτῶν ἵνα μὴ γένηται [[κατάχρησις]] αὐτῶν, Ἀριστ. Πολιτικ. 8. 3, 4· ἀπολ., Ἀππ. Καρχηδ. 58, Μιθρ. 70· ― [[ὡσαύτως]], ἐπιμελοῦμαι, [[φροντίζω]], Λουκ. Ἀποκηρυττ. 16. ― Παθ., καιροφυλακεῖται Μητρόδ. παρὰ Στοβ. 304. 28. ― Ἐν τοῖς Ἀντιγράφοις [[συχνάκις]] φέρεται καιροφυλακτέω, πρβλ. Λοβέκ. εἰς Φρύν. 575, ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατ. σ. 296, κἑξ.
}}
{{elnl
|elnltext=καιροφυλακέω [καιρός, φύλαξ] op de juiste wijze doseren; abs. het juiste moment afwachten.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=καιροφῠλᾰκέω, fut. καιροφῠλᾰκήσω [[φύλαξ]]<br />to [[watch]] for the [[right]] [[time]], Dem.:—also, to [[attend]] on, Luc.
|mdlsjtxt=καιροφῠλᾰκέω, fut. καιροφῠλᾰκήσω [[φύλαξ]]<br />to [[watch]] for the [[right]] [[time]], Dem.:—also, to [[attend]] on, Luc.
}}
}}

Latest revision as of 17:27, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καιροφῠλᾰκῶ Medium diacritics: καιροφυλακῶ Low diacritics: καιροφυλακώ Capitals: ΚΑΙΡΟΦΥΛΑΚΩ
Transliteration A: kairophylakō̂ Transliteration B: kairophylakō Transliteration C: kairofylako Beta Code: kairofulak/w=

English (LSJ)

watch for the right time, c. acc., τὴν πόλιν D.23.173, Hyp.Phil.8; τὴν Χρῆσιν Arist.Pol.1337b41; ἔχθραν παλαιάν Olymp.Hist.p.460 D.: abs., App. Pun.88, Mith.70; also, attend on, Luc.Abd.16:—Pass., καιροφυλακεῖται Metrod.Fr.60.

German (Pape)

[Seite 1297] die rechte Zeit abpassen, τὴν χρῆσιν, für die Anwendung, Arist. pol. 8, 3, u. a. Sp.; τὴν πόλιν, eine gelegene Zeit abpassen, um dem Staate zu schaden, Dem. 23, 173; so das pass., καιροφυλακεῖται Metrod. Stob. fl. 45, 26. – Auch = warten, pflegen, Luc. abd. 16.

French (Bailly abrégé)

καιροφυλακῶ:
guetter l'occasion.
Étymologie: καιρός, φύλαξ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

καιροφυλακέω [καιρός, φύλαξ] op de juiste wijze doseren; abs. het juiste moment afwachten.

Russian (Dvoretsky)

καιροφῠλᾰκέω:
1 подстерегать удобный случай, выжидать, улучить (χρῆσιν Arst. - v.l. καιροφυλακτέω);
2 наблюдать, следить: κ. πόλιν Dem. следить за ходом дел города;
3 ухаживать (за больным) Luc.

Greek Monotonic

καιροφῠλᾰκέω: μέλ. -ήσω, (φύλαξ), περιμένω την κατάλληλη στιγμή, σε Δημ.· επίσης, επιμελούμαι, φροντίζω, σε Λουκ.

Greek (Liddell-Scott)

καιροφῠλᾰκέω: περιμένω τὸν προσήκοντα καιρὸν νὰ πράξω τι, παραμονεύω τι, καιροφυλακεῖ τὴν πόλιν ἡμῶν, ὅ ἐστι φυλάττει τοὺς τῆς πόλεως καιρούς, Λατ. tempora urbis observare, Δημ. 678. 17· διὰ τοῦτο δεῖ παιδιὰς εἰσάγεσθαι καιροφυλακοῦντας τὴν χρῆσιν, παρατηροῦντας μετὰ προσοχῆς τὴν χρῆσιν αὐτῶν ἵνα μὴ γένηται κατάχρησις αὐτῶν, Ἀριστ. Πολιτικ. 8. 3, 4· ἀπολ., Ἀππ. Καρχηδ. 58, Μιθρ. 70· ― ὡσαύτως, ἐπιμελοῦμαι, φροντίζω, Λουκ. Ἀποκηρυττ. 16. ― Παθ., καιροφυλακεῖται Μητρόδ. παρὰ Στοβ. 304. 28. ― Ἐν τοῖς Ἀντιγράφοις συχνάκις φέρεται καιροφυλακτέω, πρβλ. Λοβέκ. εἰς Φρύν. 575, ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατ. σ. 296, κἑξ.

Middle Liddell

καιροφῠλᾰκέω, fut. καιροφῠλᾰκήσω φύλαξ
to watch for the right time, Dem.:—also, to attend on, Luc.