mark: Difference between revisions
οὕτως εἴη ἡμίν ὁ Θεός βοηθός καὶ τὸ ἱερὸν Αὐτοῦ Εὐαγγέλιον ὧδε ἐμφανισθέντα-ὁρκισθέντα → so help us God and Ηis holy Gospel the things here declared and sworn
m (Text replacement - "τινί τι" to "τινί τι") |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
[[impression]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χαρακτήρ]], ὁ, [[τύπος]], ὁ, [[verse|V.]] [[χάραγμα]], τό. | [[impression]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χαρακτήρ]], ὁ, [[τύπος]], ὁ, [[verse|V.]] [[χάραγμα]], τό. | ||
[[mark on the body]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χαρακτήρ]], ὁ ([[Euripides | [[mark on the body]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χαρακτήρ]], ὁ ([[Euripides]], ''[[Electra]]'' 572). | ||
[[marks of blows]]: [[prose|P.]] [[ἴχνη πληγῶν]] ([[Plato]], ''[[Gorgias]]'' 524C). | [[marks of blows]]: [[prose|P.]] [[ἴχνη πληγῶν]] ([[Plato]], ''[[Gorgias]]'' 524C). | ||
Line 37: | Line 37: | ||
[[marked]], [[scarred]]: [[verse|V.]] [[ἐσφραγισμένος]] (perf. part. of [[σφραγίζειν]]). | [[marked]], [[scarred]]: [[verse|V.]] [[ἐσφραγισμένος]] (perf. part. of [[σφραγίζειν]]). | ||
[[set a mark on]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπισημαίνειν]] ([[τινί]]), [[prose|P.]] [[ἐνσημαίνεσθαι]] ( | [[set a mark on]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπισημαίνειν]] ([[τινί]]), [[prose|P.]] [[ἐνσημαίνεσθαι]] (τινί τι); see [[stamp]]. | ||
[[wound]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τραυματίζειν]], [[τιτρώσκειν]]. | [[wound]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τραυματίζειν]], [[τιτρώσκειν]]. |
Latest revision as of 19:02, 8 January 2025
English > Greek (Woodhouse)
substantive
impression: P. and V. χαρακτήρ, ὁ, τύπος, ὁ, V. χάραγμα, τό.
mark on the body: P. and V. χαρακτήρ, ὁ (Euripides, Electra 572).
marks of blows: P. ἴχνη πληγῶν (Plato, Gorgias 524C).
scar: P. and V. οὐλή, ἡ, V. σήμαντρον, τό:see also wound.
the attack that the disease made on the (sufferers) extremities left its mark: P. τῶν ἀκρωτηρίων ἀντίληψις αὐτοῦ (τοῦ κακοῦ) ἐπεσημαίνεν (Thuc. 2, 49).
object at which one aims: P. and V. σκοπός, ὁ.
beside the mark: P. ἔξω τοῦ πράγματος, Ar. and P. ἔξω τοῦ λόγου.
there is a difference between speaking much and speaking to the mark: V. χωρὶς τό τ' εἰπεῖν πολλὰ καὶ τὰ καίρια (Sophocles, Oedipus Coloneus 808).
a man of mark: use adj., P. εὐδόκιμος, ἀξιόλογος; see famous.
make one's mark: Ar. and P. εὐδοκιμεῖν.
be wide of the mark: see err.
verb transitive
marked, scarred: V. ἐσφραγισμένος (perf. part. of σφραγίζειν).
set a mark on: P. and V. ἐπισημαίνειν (τινί), P. ἐνσημαίνεσθαι (τινί τι); see stamp.
wound: P. and V. τραυματίζειν, τιτρώσκειν.
notice: P. and V. νοῦν ἔχειν πρός (dat. or acc.), ἐπισκοπεῖν, ἐννοεῖν (or mid.), νοεῖν (or mid.), Ar. and P. προσέχειν (dat.), προσέχειν τὸν νοῦν (dat.). Absol.. P. and V. ἐνδέχεσθαι; see notice.
he found himself marked down for slaughter: P. αὑτὸν ηὗρεν ἐγγεγραμμένον κτείνειν (Thuc. 1, 132).