regimen: Difference between revisions

From LSJ

οὐ παντὸς ἀνδρὸς ἐς Κόρινθον ἔσθ' ὁ πλοῦς → it's not for every man to make a journey to Corinth, not everyone can afford a trip to Corinth

Source
(D_7)
(Gf-D_7)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_687.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_687.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:woodhouse_687.jpg|thumb
|link={{filepath:woodhouse_687.jpg}}]]'''subs.'''
<b class="b2">System of living</b>: P. and V. [[δίαιτα]], ἡ.
<b class="b2">System of living</b>: P. and V. [[δίαιτα]], ἡ.
}}
}}
Line 7: Line 8:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rĕgĭmĕn</b>,¹¹ ĭnis, n. ([[rego]]),<br /><b>1</b> direction : [[navis]] Tac. Ann. 2, 23, direction d’un navire, cf. Tac. Ann. 13, 3 || [poét.] gouvernail : Ov. M. 11, 552, etc.<br /><b>2</b> [fig.] direction, conduite, gouvernement, administration : Lucr. 3, 95 ; Liv. 3, 33, 7 ; Tac. Ann. 1, 31 ; 13, 49 ; Suet. Aug. 27 || [en part.] direction de l’État, gouvernement : Enn. d. Fest. 278 ; Tac. Ann. 4, 9 || [sens concret], directeur, Val. Max. 1, 1, 9.
|gf=<b>rĕgĭmĕn</b>,¹¹ ĭnis, n. ([[rego]]),<br /><b>1</b> direction : [[navis]] Tac. Ann. 2, 23, direction d’un navire, cf. Tac. Ann. 13, 3 &#124;&#124; [poét.] gouvernail : Ov. M. 11, 552, etc.<br /><b>2</b> [fig.] direction, conduite, gouvernement, administration : Lucr. 3, 95 ; Liv. 3, 33, 7 ; Tac. Ann. 1, 31 ; 13, 49 ; Suet. Aug. 27 &#124;&#124; [en part.] direction de l’État, gouvernement : Enn. d. Fest. 278 ; Tac. Ann. 4, 9 &#124;&#124; [sens concret], directeur, Val. Max. 1, 1, 9.||[poét.] gouvernail : Ov. M. 11, 552, etc.<br /><b>2</b> [fig.] direction, conduite, gouvernement, administration : Lucr. 3, 95 ; Liv. 3, 33, 7 ; Tac. Ann. 1, 31 ; 13, 49 ; Suet. Aug. 27||[en part.] direction de l’État, gouvernement : Enn. d. Fest. 278 ; Tac. Ann. 4, 9||[sens concret], directeur, Val. Max. 1, 1, 9.
}}
}}

Revision as of 07:42, 14 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

link={{filepath:woodhouse_687.jpg}}

subs.

System of living: P. and V. δίαιτα, ἡ.

Latin > English (Lewis & Short)

rĕgĭmen: ĭnis, n. rego,
I a guiding, guidance, direction (freq. only after the Aug. per., esp. in. Tac.; not in Cic. or Cæs.).
I Lit.: regimen equorum exercere, Tac. A. 13, 3 fin.: classis, Vell. 2, 85, 2; cf.: procellis regimen impedire, Tac. A. 2, 23: equarum, id. ib. 13, 3: vocis sermonisque regimen primores (dentes) tenet, Plin. 7, 16, 15, § 70.—
   B Poet., concr., a rudder: frangitur et regimen, Ov. M. 11, 552: regimen carinae Flectere, id. ib. 3, 593: cum magnus inhorruit Auster ... Non regimen prodest, Petr. poët. 123, 235. —
II Trop., a guiding, governing, directing; rule, guidance, government, command.
   A In gen.: in quo (sc. animo) consilium vitae regimenque locatum est, * Lucr. 3, 95: regimen totius magistratūs penes Appium erat, Liv. 3, 33: rerum, id. 6, 6: summae rei penes Germanicum, Tac. A. 1, 31: regimen tenere, id. ib. 13, 49: cohortium, id. ib. 12, 42: morum legumque, Suet. Aug. 27 fin.: virtutis vestrae, Tac. H. 1, 84: in omnia regimen, id. A. 3, 47.—
   B In partic., the direction of State affairs, rule, government, Enn. ap. Fest. p. 278 (Ann. v. 400 Vahl.); id. ap. Censor. Fragm. c. 14 (Trag. v. 381 ib.): regimen suscipere, Tac. A. 4, 9: regimen manu tractare cruentum, Stat. Th. 11, 658.—
   C Concr., a ruler, director, governor: regimen rerum, i. e. of the State, Liv. 4, 31, 5: rerum humanarum, Val. Max. 1, 1, 9.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕgĭmĕn,¹¹ ĭnis, n. (rego),
1 direction : navis Tac. Ann. 2, 23, direction d’un navire, cf. Tac. Ann. 13, 3 || [poét.] gouvernail : Ov. M. 11, 552, etc.
2 [fig.] direction, conduite, gouvernement, administration : Lucr. 3, 95 ; Liv. 3, 33, 7 ; Tac. Ann. 1, 31 ; 13, 49 ; Suet. Aug. 27 || [en part.] direction de l’État, gouvernement : Enn. d. Fest. 278 ; Tac. Ann. 4, 9 || [sens concret], directeur, Val. Max. 1, 1, 9.