defundo: Difference between revisions
Βέλτιστε, μὴ τὸ κέρδος ἐν πᾶσι σκόπει → Amice, ubique lucra sectari cave → Mein bester Freund, sieh nicht in allem auf Profit
(Gf-D_3) |
(3_4) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>dēfundō</b>,¹³ fūdī, fūsum, ĕre, tr., verser de, répandre : [[Cato]] Agr. 156, 5 ; [[vinum]] Hor. S. 2, 2, 58, tirer du vin || [fig.] pectore verba Petr. 5, 1, 22, laisser jaillir de son cœur des paroles.||[fig.] pectore verba Petr. 5, 1, 22, laisser jaillir de son cœur des paroles. | |gf=<b>dēfundō</b>,¹³ fūdī, fūsum, ĕre, tr., verser de, répandre : [[Cato]] Agr. 156, 5 ; [[vinum]] Hor. S. 2, 2, 58, tirer du vin || [fig.] pectore verba Petr. 5, 1, 22, laisser jaillir de son cœur des paroles.||[fig.] pectore verba Petr. 5, 1, 22, laisser jaillir de son cœur des paroles. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=dē-[[fundo]], fūdī, fūsum, ere, I) [[herab]]- od. hinabgießen, -[[schütten]], [[von]] [[oben]] [[eingießen]], im [[Passiv]] [[sich]] herabergießen, [[herabströmen]], a) übh.: ut sint fenestrae (die [[Fenster]] = die [[Leute]] im [[Fenster]]) contentae patulas defundere pelves, Iuven.: [[plurimus]] [[auster]] defundit imbres, Stat.: ovi et [[album]] et [[vitellum]] in [[vas]] defundendum est, Cels.: [[puteus]] [[brevis]] in tenues plantas facili defunditur haustu, Iuven.: ex [[uno]] fonte in occidentem orientemque defusi amnes, Sen.: et ([[arcus]], Regenbogen) [[caelo]] defusum reddit [[aequor]], gibt den herabgeströmten [[Regen]] dem H. [[zurück]], Lucan.: [[donec]] [[abundanter]] defuso sanguine [[late]] procubuit moriens, Sil. – im Bilde, [[sic]] flumine largo [[plenus]] Pierio defundis pectore verba, Petron. poët. 5. v. 24 sq. – b) insbes.: α) einem Tiere in [[einen]] Körperteil [[von]] [[oben]] [[eingießen]], [[einflößen]], potionem, Veget. mul.: alqd in [[nares]], in [[fauces]], Veget. mul.: alqd per os, per dextram narem, Veget. mul. – β) spendend herabgießen, -[[schütten]], spenden, [[aurea]] [[fruges]] Italiae pleno defundit [[Copia]] [[cornu]], Hor. ep. 1, 12, 29. – u. [[als]] [[Libation]], def. [[merum]] pateris (aus Sch.), Hor. carm. 4, 5, 33: Mercurio (dem M.) delibamenta, Val. Max. 2, 6, 8. – II) [[weggießen]], [[bes]]. in [[ein]] anderes [[Gefäß]] [[abgießen]], [[abschütten]], [[abfüllen]], aquam, Vitr.: aquam [[non]] omnem, [[Cato]]: omne [[ius]], Col.: [[vinum]], Hor. u. Pallad.: vina Manlio Torquato consule defusa, [[Porphyr]]. Hor. epod.: defusa Massica [[prisco]] [[cado]], Gratt.: quibus [[vinum]] defusum de pleno (vom vollen Fasse) siet, Lucil. 1175: def. aquam in [[vas]] [[plumbeum]], Col.: [[oleum]] in fictilia labra, Col.: ceram per stramenta, Col. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:21, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
dē-fundo: fūdi, fūsum, 3,
I v. a., to pour down, pour out (in the ante-Aug. per. very rare; not in Cic. and Caes.).
I In gen.: aquam, Cato R. R. 156, 5: vinum (sc. ex dolio in amphoram), Hor. S. 2, 2, 58: late sanguinem, Sil. 5, 453 et saep.: ovi album in vas, Cels. 6, 6, 1; cf.: aliquid in fictilia labra, Col. 12, 50, 10 al.—Poet. transf.: fruges pleno cornu, pours forth, Hor. Ep. 1, 12, 29: verba pectore, Petr. 5, 22; cf.: voces pectore, id. 121, 102.—
II Esp., a religious t. t., to pour out, as a libation: te prosequitur mero Defuso pateris, Hor. Od. 4, 5, 34; so, libamenta Mercurio, Val. Max. 2, 6, 8.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēfundō,¹³ fūdī, fūsum, ĕre, tr., verser de, répandre : Cato Agr. 156, 5 ; vinum Hor. S. 2, 2, 58, tirer du vin || [fig.] pectore verba Petr. 5, 1, 22, laisser jaillir de son cœur des paroles.
Latin > German (Georges)
dē-fundo, fūdī, fūsum, ere, I) herab- od. hinabgießen, -schütten, von oben eingießen, im Passiv sich herabergießen, herabströmen, a) übh.: ut sint fenestrae (die Fenster = die Leute im Fenster) contentae patulas defundere pelves, Iuven.: plurimus auster defundit imbres, Stat.: ovi et album et vitellum in vas defundendum est, Cels.: puteus brevis in tenues plantas facili defunditur haustu, Iuven.: ex uno fonte in occidentem orientemque defusi amnes, Sen.: et (arcus, Regenbogen) caelo defusum reddit aequor, gibt den herabgeströmten Regen dem H. zurück, Lucan.: donec abundanter defuso sanguine late procubuit moriens, Sil. – im Bilde, sic flumine largo plenus Pierio defundis pectore verba, Petron. poët. 5. v. 24 sq. – b) insbes.: α) einem Tiere in einen Körperteil von oben eingießen, einflößen, potionem, Veget. mul.: alqd in nares, in fauces, Veget. mul.: alqd per os, per dextram narem, Veget. mul. – β) spendend herabgießen, -schütten, spenden, aurea fruges Italiae pleno defundit Copia cornu, Hor. ep. 1, 12, 29. – u. als Libation, def. merum pateris (aus Sch.), Hor. carm. 4, 5, 33: Mercurio (dem M.) delibamenta, Val. Max. 2, 6, 8. – II) weggießen, bes. in ein anderes Gefäß abgießen, abschütten, abfüllen, aquam, Vitr.: aquam non omnem, Cato: omne ius, Col.: vinum, Hor. u. Pallad.: vina Manlio Torquato consule defusa, Porphyr. Hor. epod.: defusa Massica prisco cado, Gratt.: quibus vinum defusum de pleno (vom vollen Fasse) siet, Lucil. 1175: def. aquam in vas plumbeum, Col.: oleum in fictilia labra, Col.: ceram per stramenta, Col.