permoveo: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
(Gf-D_6) |
(3_10) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
|gf=<b>permŏvĕō</b>,⁹ ōvī, ōtum, ēre, tr.,<br /><b>1</b> agiter (remuer) fortement : [la terre] Col. Rust. 2, 12, 2 ; [les flots] Lucr. 6, 726<br /><b>2</b> [fig.] émouvoir, ébranler, toucher : [[vita]], [[mors]], divitiæ, [[paupertas]] omnes homines vehementissime permovent Cic. Off. 2, 27, la vie, la mort, la richesse, la pauvreté sont les choses qui émeuvent le [[plus]] fortement tous les hommes ; aliquem pollicitationibus Cæs. C. 3, 9, 2, ébranler qqn par des promesses, cf. G. 1, 3 ; miseratione mentem judicum Cic. Or. 131, émouvoir les juges par le pathétique, cf. Opt. 3 ; permoveri labore Cæs. G. 7, 40, 4, (être ébranlé) se laisser abattre par les fatigues ; [[non]] permovere aliquem [[quominus]] Cic. Har. 27, ne pas avoir sur qqn une action qui l’empêche de || permoveri mente Cic. Div. 1, 120, avoir l’esprit agité, transporté || dolore, metu [[permotus]] Cic. Att. 10, 4, 6, affecté par la douleur, la crainte = sous le coup de...; his ipsis sensibus... permoveor Cic. de Or. 2, 189, j’éprouve ces sentiments eux-mêmes || exciter, susciter [une passion, un sentiment] : [haine, pitié, colère, etc.] Tac. Ann. 1, 21.||permoveri mente Cic. Div. 1, 120, avoir l’esprit agité, transporté| | |gf=<b>permŏvĕō</b>,⁹ ōvī, ōtum, ēre, tr.,<br /><b>1</b> agiter (remuer) fortement : [la terre] Col. Rust. 2, 12, 2 ; [les flots] Lucr. 6, 726<br /><b>2</b> [fig.] émouvoir, ébranler, toucher : [[vita]], [[mors]], divitiæ, [[paupertas]] omnes homines vehementissime permovent Cic. Off. 2, 27, la vie, la mort, la richesse, la pauvreté sont les choses qui émeuvent le [[plus]] fortement tous les hommes ; aliquem pollicitationibus Cæs. C. 3, 9, 2, ébranler qqn par des promesses, cf. G. 1, 3 ; miseratione mentem judicum Cic. Or. 131, émouvoir les juges par le pathétique, cf. Opt. 3 ; permoveri labore Cæs. G. 7, 40, 4, (être ébranlé) se laisser abattre par les fatigues ; [[non]] permovere aliquem [[quominus]] Cic. Har. 27, ne pas avoir sur qqn une action qui l’empêche de || permoveri mente Cic. Div. 1, 120, avoir l’esprit agité, transporté || dolore, metu [[permotus]] Cic. Att. 10, 4, 6, affecté par la douleur, la crainte = sous le coup de...; his ipsis sensibus... permoveor Cic. de Or. 2, 189, j’éprouve ces sentiments eux-mêmes || exciter, susciter [une passion, un sentiment] : [haine, pitié, colère, etc.] Tac. Ann. 1, 21.||permoveri mente Cic. Div. 1, 120, avoir l’esprit agité, transporté| | ||
|dolore, metu [[permotus]] Cic. Att. 10, 4, 6, affecté par la douleur, la crainte=sous le coup de...; his ipsis sensibus... permoveor Cic. de Or. 2, 189, j’éprouve ces sentiments eux-mêmes||exciter, susciter [une passion, un sentiment] : [haine, pitié, colère, etc.] Tac. Ann. 1, 21. | |dolore, metu [[permotus]] Cic. Att. 10, 4, 6, affecté par la douleur, la crainte=sous le coup de...; his ipsis sensibus... permoveor Cic. de Or. 2, 189, j’éprouve ces sentiments eux-mêmes||exciter, susciter [une passion, un sentiment] : [haine, pitié, colère, etc.] Tac. Ann. 1, 21. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=per-[[moveo]], mōvi, mōtum, ēre, [[stark]] in [[Bewegung]] s etzen, I) eig.: terram sarritione, [[recht]] [[umarbeiten]], Colum.: resinae uncias [[tres]] [[dolio]] immergere et permovere, [[umrühren]], untereinanderschütteln, Pallad.: [[mare]] permotum, erregt, [[stürmisch]], Lucr. – II) übtr.: A) [[geistig]] in [[Bewegung]] [[setzen]], u. [[zwar]]: a) in bezug [[auf]] den [[Verstand]] = [[bewegen]], [[veranlassen]], alqm pollicitationibus, Caes.: [[nihil]] te [[curulis]] [[aedilitas]] permovit, [[quo]] [[minus]] castissimos ludos omni flagitio pollueres, konnte dich [[nicht]] [[abhalten]] zu usw., Cic. de har. resp. 27. – [[oft]] im Partic., [[permotus]] auctoritate, iniuriis, Caes.: studio dominandi, Sall. – b) in bezug [[auf]] [[Gemüt]] und [[Herz]] = [[bewegen]], [[rühren]], [[reizen]], in [[Affekt]] [[setzen]], [[aufbringen]], [[beunruhigen]], alqm, Cic. u.a.: mentem iudicum, Cic. – im [[Passiv]], permoveri [[animo]], den [[Mut]] [[sinken]] [[lassen]], Caes.: labore itineris, [[über]] das [[Ungemach]] [[des]] Marsches unmutig [[werden]], Caes.: [[hoc]] tumultu permoti, [[durch]] diesen [[Kriegsschrecken]] beunruhigt ([[bestürzt]]), Nep.: u. so [[oft]] im Partic., [[permotus]] metu, dolore, iracundiā, [[odio]], aus [[Furcht]] usw., Cic. u.a.: permoti mente, in [[einer]] [[Art]] [[von]] Entzückung, Cic. – [[permotus]] ad miserationem, Tac.: in [[gaudium]], Tac. – B) [[einen]] [[Affekt]] [[erregen]], omnes [[affectus]], Quint.: invidiam, misericordiam, metum et iras, Tac. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:31, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
per-mŏvĕo: mōvi, mōtum, 2, v. a.,
I to move or stir up thoroughly.
I Lit. (very rare): mare permotum ventis, Lucr. 6, 726: terram sarritione, Col. 2, 12, 2: resinae uncias tres dolio immergunt et permovent, to stir about, shake up, Pall. 11, 14, 3.—
II Trop.
A Of the mind, to move deeply; to stir up, rouse up, excite; to influence, lead, induce, persuade, prevail on, etc. (freq. and class.): si quem aratorum fugae, calamitates, exilia, suspendia denique non permovent, Cic. Verr. 2, 3, 62, § 144: in commovendis judicibus, iis sensibus permoveor, id. de Or. 2, 45, 189: mentem judicum, id. Or. 38, 131: aliquem pollicitationibus, Caes. B. C. 3, 9: labore itineris, id. B. G. 7, 40: sive iracundiā, sive dolore, sive metu permotus, Cic. Att. 10, 4, 6: his rebus adducti atque auctoritate Orgetorigis permoti, Caes. B. G. 1, 3: plebes dominandi studio permota, Sall. C. 33, 3: mente permotus, in an ecstasy or frenzy, Cic. Div. 1, 57, 120.—
B To stir up, rouse, raise, excite a passion (post-Aug. and rare): invidiam, misericordiam, metum et iras, Tac. A. 1, 21.
Latin > French (Gaffiot 2016)
permŏvĕō,⁹ ōvī, ōtum, ēre, tr.,
1 agiter (remuer) fortement : [la terre] Col. Rust. 2, 12, 2 ; [les flots] Lucr. 6, 726
2 [fig.] émouvoir, ébranler, toucher : vita, mors, divitiæ, paupertas omnes homines vehementissime permovent Cic. Off. 2, 27, la vie, la mort, la richesse, la pauvreté sont les choses qui émeuvent le plus fortement tous les hommes ; aliquem pollicitationibus Cæs. C. 3, 9, 2, ébranler qqn par des promesses, cf. G. 1, 3 ; miseratione mentem judicum Cic. Or. 131, émouvoir les juges par le pathétique, cf. Opt. 3 ; permoveri labore Cæs. G. 7, 40, 4, (être ébranlé) se laisser abattre par les fatigues ; non permovere aliquem quominus Cic. Har. 27, ne pas avoir sur qqn une action qui l’empêche de || permoveri mente Cic. Div. 1, 120, avoir l’esprit agité, transporté || dolore, metu permotus Cic. Att. 10, 4, 6, affecté par la douleur, la crainte = sous le coup de...; his ipsis sensibus... permoveor Cic. de Or. 2, 189, j’éprouve ces sentiments eux-mêmes || exciter, susciter [une passion, un sentiment] : [haine, pitié, colère, etc.] Tac. Ann. 1, 21.
Latin > German (Georges)
per-moveo, mōvi, mōtum, ēre, stark in Bewegung s etzen, I) eig.: terram sarritione, recht umarbeiten, Colum.: resinae uncias tres dolio immergere et permovere, umrühren, untereinanderschütteln, Pallad.: mare permotum, erregt, stürmisch, Lucr. – II) übtr.: A) geistig in Bewegung setzen, u. zwar: a) in bezug auf den Verstand = bewegen, veranlassen, alqm pollicitationibus, Caes.: nihil te curulis aedilitas permovit, quo minus castissimos ludos omni flagitio pollueres, konnte dich nicht abhalten zu usw., Cic. de har. resp. 27. – oft im Partic., permotus auctoritate, iniuriis, Caes.: studio dominandi, Sall. – b) in bezug auf Gemüt und Herz = bewegen, rühren, reizen, in Affekt setzen, aufbringen, beunruhigen, alqm, Cic. u.a.: mentem iudicum, Cic. – im Passiv, permoveri animo, den Mut sinken lassen, Caes.: labore itineris, über das Ungemach des Marsches unmutig werden, Caes.: hoc tumultu permoti, durch diesen Kriegsschrecken beunruhigt (bestürzt), Nep.: u. so oft im Partic., permotus metu, dolore, iracundiā, odio, aus Furcht usw., Cic. u.a.: permoti mente, in einer Art von Entzückung, Cic. – permotus ad miserationem, Tac.: in gaudium, Tac. – B) einen Affekt erregen, omnes affectus, Quint.: invidiam, misericordiam, metum et iras, Tac.