τανηλεγής: Difference between revisions
λόγῳ ἀναλίσκω τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας → waste the day in idle talk, consume the duration of the day with talk
(Bailly1_5) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ής, ές :<br />qui couche <i>ou</i> abat tout du long.<br />'''Étymologie:''' [[ταναός]], [[λέγω]]¹. | |btext=ής, ές :<br />qui couche <i>ou</i> abat tout du long.<br />'''Étymologie:''' [[ταναός]], [[λέγω]]¹. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=gen. έος: [[doubtful]] [[word]], epith. of [[θάνατος]], [[anciently]] interpreted prostrating, laying stretched [[out]] at [[length]] (of a [[corpse]]); acc. to [[some]] moderns, [[from]] [[ἄλγος]], [[long]]-lamented. | |||
}} | }} |
Revision as of 15:30, 15 August 2017
English (LSJ)
ές, perh.
A bringing long woe, epith. of death, μοῖρα τανηλεγέος θανάτοιο Od.2.100, etc.; δύο κῆρε τ. θ. Il.8.70; κὴρ . . τ. θ. Od.11.171, Tyrt.12.35. Adv. τανηλεγέως Supp.Epigr.1.450 (Phrygia). (Apparently a compd. of ἄλγος (ἀλέγω) like δυσηλεγής.)
German (Pape)
[Seite 1067] ές, lang hinlegend, lang ausstreckend; bei Hom. oft als Beiwort des Todes; Μοῖρα τανηλεγέος θανάτοιο, Od. 2, 100 u. öfter; Κὴρ ταν. θαν., 11, 171, wie Il. 8, 70. 22, 210; offenbar von der sinnlichen Erscheinung, daß die Glieder des Sterbenden ausgereckt werden; also nicht = in langen Schlaf bringend.
Greek (Liddell-Scott)
τᾰνηλεγής: -ές, (λέγω) ὁ εἰς μῆκος ἐκτείνων τινά, ἐπίθετον τοῦ θανάτου, κατ’ ἄλλους ὁ λίαν ἀλγεινός, μοῖρα τανηλεγέος θανάτοιο Ὀδ. Β. 100. κλπ.· δύο κῆρε ταν. θαν. Ἰλ. Θ. 70, Χ. 210· κήρ... ταν. θ. Ὀδ. Λ. 170, Τυρταῖ. 9. 35.
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
qui couche ou abat tout du long.
Étymologie: ταναός, λέγω¹.
English (Autenrieth)
gen. έος: doubtful word, epith. of θάνατος, anciently interpreted prostrating, laying stretched out at length (of a corpse); acc. to some moderns, from ἄλγος, long-lamented.