οὐδέπω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει → when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice of a squealing piglet, and having come upon the hogback, swallows it

Source
(Autenrieth)
(strοng)
Line 7: Line 7:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=[[not]] [[yet]], [[not]] at [[all]].
|auten=[[not]] [[yet]], [[not]] at [[all]].
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[οὐδέ]] and -πω; [[not]] [[even]] [[yet]]: as [[yet]] [[not]], [[never]] [[before]] ([[yet]]), ([[not]]) [[yet]].
}}
}}

Revision as of 17:50, 25 August 2017

German (Pape)

[Seite 410] noch nicht; σὺ δ' οὐδέπω ταπεινός, Aesch. Prom. 320; κοὐδέπω, Pers. 800; Soph. Phil. 499; ἐκ τῶν οὐδέπω ὄντων, Plat. Phaed. 92 b; οὐδέπω τρία ἔτη ἐστί, Conv. 172 e; Xen. An. 7, 3, 24; οὐδέπω καὶ τήμερον, Dem. 30, 33.

French (Bailly abrégé)

adv.
pas encore.
Étymologie: οὐδέ, πώ.

English (Autenrieth)

not yet, not at all.

English (Strong)

from οὐδέ and -πω; not even yet: as yet not, never before (yet), (not) yet.