διακατελέγχομαι: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀεὶ ταῦτα οὕτως ἔχειν ἐχάλασαν → relaxed the strictness of the doctrine of perpetual strife

Source
(strοng)
(T22)
Line 24: Line 24:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=[[middle]] [[voice]] from [[διά]] and a [[compound]] of [[κατά]] and [[ἐλέγχω]]; to [[prove]] [[downright]], i.e. [[confute]]: [[convince]].
|strgr=[[middle]] [[voice]] from [[διά]] and a [[compound]] of [[κατά]] and [[ἐλέγχω]]; to [[prove]] [[downright]], i.e. [[confute]]: [[convince]].
}}
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] διακατηλεγχομην; to [[confute]] [[with]] [[rivalry]] and [[effort]] or in a [[contest]] (on [[this]] [[use]] of the preposition [[διά]] in compos. cf. Herm. ad Vig., p. 854; (others [[give]] it [[here]] the [[sense]] of completeness; [[see]] [[διά]], C. 2)): [[with]] the dative of [[person]] (Winer s Grammar, § 31,1f.; Buttmann, 177 (154)); [[not]] [[found]] [[except]] in R. V. [[powerfully]] confuted).
}}
}}

Revision as of 18:11, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διακατελέγχομαι Medium diacritics: διακατελέγχομαι Low diacritics: διακατελέγχομαι Capitals: ΔΙΑΚΑΤΕΛΕΓΧΟΜΑΙ
Transliteration A: diakatelénchomai Transliteration B: diakatelenchomai Transliteration C: diakatelegchomai Beta Code: diakatele/gxomai

English (LSJ)

Med.,

   A confute thoroughly, τισί Act.Ap.18.28.

German (Pape)

[Seite 581] gänzlich widerlegen, N. T.

Greek (Liddell-Scott)

διακατελέγχομαι: μέσ., ἐντελῶς ἀναιρῶ, ἀνασκευάζω, τινι, Πράξ. Ἀποστ. ιη΄, 28.

French (Bailly abrégé)

réfuter victorieusement.
Étymologie: διά, κατελέγχω.

Spanish (DGE)

refutar por completo, rebatir τοῖς Ἰουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ Act.Ap.18.28, en v. pas. διακατελεγχόμενος ὑπὸ τῶν ἐμῶν ὑποθηκῶν Felix III Ep.P.p.14.9.

English (Strong)

middle voice from διά and a compound of κατά and ἐλέγχω; to prove downright, i.e. confute: convince.

English (Thayer)

imperfect διακατηλεγχομην; to confute with rivalry and effort or in a contest (on this use of the preposition διά in compos. cf. Herm. ad Vig., p. 854; (others give it here the sense of completeness; see διά, C. 2)): with the dative of person (Winer s Grammar, § 31,1f.; Buttmann, 177 (154)); not found except in R. V. powerfully confuted).