προσαμύνω: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
(34)
m (LSJ1 replacement)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosamyno
|Transliteration C=prosamyno
|Beta Code=prosamu/nw
|Beta Code=prosamu/nw
|Definition=<b class="b3">[ῡ</b>], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">come to aid</b>, τινι <span class="bibl">Il.2.238</span>, cf. <span class="bibl">5.139</span>, <span class="bibl">16.509</span>, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Them.</span>9</span>, al.</span>
|Definition=[ῡ], [[come to aid]], τινι Il.2.238, cf. 5.139, 16.509, Plu. ''Them.''9, al.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0748.png Seite 748]] Jemandem beistehen, zu Hülfe kommen, τινί; Il. 2, 238. 16, 509; oft bei Plut., z. B. Them. 9.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0748.png Seite 748]] Jemandem beistehen, zu Hülfe kommen, τινί; Il. 2, 238. 16, 509; oft bei Plut., z. B. Them. 9.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''προσᾰμύνω''': [], [[ἔρχομαι]] εἰς βοήθειαν, τινὶ Ἰλ. Β. 238, Ε. 139, Π. 509, Πλούτ.
|btext=[[venir au secours de]], [[secourir]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀμύνω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-αμύνω te hulp komen, met dat.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=venir au secours de, secourir, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀμύνω]].
|elrutext='''προσᾰμύνω:''' (ῡ) приходить на помощь (τινί Hom., Plut.).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=Α<br />[[έρχομαι]] σε [[βοήθεια]], [[υπερασπίζω]] κάποιον.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἀμύνω]] «[[υπερασπίζω]], [[συντρέχω]]»].
|mltxt=Α<br />[[έρχομαι]] σε [[βοήθεια]], [[υπερασπίζω]] κάποιον.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἀμύνω]] «[[υπερασπίζω]], [[συντρέχω]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''προσᾰμύνω:''' [ῡ], μέλ. <i>-αμῠνῶ</i>, [[έρχομαι]] σε [[βοήθεια]], <i>τινί</i>, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{ls
|lstext='''προσᾰμύνω''': [ῡ], [[ἔρχομαι]] εἰς βοήθειαν, τινὶ Ἰλ. Β. 238, Ε. 139, Π. 509, Πλούτ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -αμῠνῶ<br />to [[come]] to aid, τινί Il.
}}
}}

Latest revision as of 11:45, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσᾰμύνω Medium diacritics: προσαμύνω Low diacritics: προσαμύνω Capitals: ΠΡΟΣΑΜΥΝΩ
Transliteration A: prosamýnō Transliteration B: prosamynō Transliteration C: prosamyno Beta Code: prosamu/nw

English (LSJ)

[ῡ], come to aid, τινι Il.2.238, cf. 5.139, 16.509, Plu. Them.9, al.

German (Pape)

[Seite 748] Jemandem beistehen, zu Hülfe kommen, τινί; Il. 2, 238. 16, 509; oft bei Plut., z. B. Them. 9.

French (Bailly abrégé)

venir au secours de, secourir, τινι.
Étymologie: πρός, ἀμύνω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-αμύνω te hulp komen, met dat.

Russian (Dvoretsky)

προσᾰμύνω: (ῡ) приходить на помощь (τινί Hom., Plut.).

Greek Monolingual

Α
έρχομαι σε βοήθεια, υπερασπίζω κάποιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἀμύνω «υπερασπίζω, συντρέχω»].

Greek Monotonic

προσᾰμύνω: [ῡ], μέλ. -αμῠνῶ, έρχομαι σε βοήθεια, τινί, σε Ομήρ. Ιλ.

Greek (Liddell-Scott)

προσᾰμύνω: [ῡ], ἔρχομαι εἰς βοήθειαν, τινὶ Ἰλ. Β. 238, Ε. 139, Π. 509, Πλούτ.

Middle Liddell

fut. -αμῠνῶ
to come to aid, τινί Il.