προϋποβάλλω: Difference between revisions

From LSJ

Ἡ γὰρ σιωπὴ μαρτυρεῖ τὸ μὴ θέλειν → Hominem non velle significat silentium → Das Schweigen zeugt davon, dass der, der schweigt, nicht will

Menander, Monostichoi, 223
(35)
m (Text replacement - " )" to ")")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proypovallo
|Transliteration C=proypovallo
|Beta Code=prou+poba/llw
|Beta Code=prou+poba/llw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">put under first</b>, Gal.11.138,18(2).568:—Med., <b class="b2">put under as a foundation</b>, Plu.2.966d, Them.<b class="b2">in de An</b>.49.6, al.:—Pass., <b class="b2">to be prepared</b> or <b class="b2">ready as material</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>51</span>.</span>
|Definition=[[put under first]], Gal.11.138,18(2).568:—Med., [[put under as a foundation]], Plu.2.966d, Them.in de An.49.6, al.:—Pass., to [[be prepared as material]] or [[be ready as material]], Luc.''Hist.Conscr.''51.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0795.png Seite 795]] (s. [[βάλλω]]), vorher unterlegen, als Grundlage; Themist.; Luc. hist. conscrib. 51; auch med., Plut. sol. an. 10.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0795.png Seite 795]] (s. [[βάλλω]]), vorher unterlegen, als Grundlage; Themist.; Luc. hist. conscrib. 51; auch med., Plut. sol. an. 10.
}}
{{bailly
|btext=jeter d'abord comme fondement ; <i>Pass.</i> être d'abord posé comme fondement;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[προϋποβάλλομαι]] jeter d'abord comme fondement pour soi.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ὑποβάλλω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προ-ϋποβάλλω eerst onder... leggen, ter beschikking stellen: perf. pass.. ἡ (ὕλη) ὑπῆρχε και προϋπεβέβλητο het materiaal was aanwezig en stond hun ter beschikking Luc. 59.50.
}}
{{elru
|elrutext='''προϋποβάλλω:'''<br /><b class="num">1</b> досл. подбрасывать, перен. доставлять: [[ὕλη]] προϋποβέβλητο Ἀθηναίων πεπορισμένων Luc. материал был доставлен афинскими поставщиками;<br /><b class="num">2</b> med., подкладывать или подстилать себе (τὰ στερεὰ [[κάρφη]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προϋποβάλλω''': [[ὑποβάλλω]] ὡς θεμέλιον, Πλούτ. 2. 966D, ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ. ― Παθητ., παρασκευάζομαι, ἑτοιμάζομαι ὡς ὑλικὸν πρὸς συγγραφήν, Λουκ. πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 51.
|lstext='''προϋποβάλλω''': [[ὑποβάλλω]] ὡς θεμέλιον, Πλούτ. 2. 966D, ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ. ― Παθητ., παρασκευάζομαι, ἑτοιμάζομαι ὡς ὑλικὸν πρὸς συγγραφήν, Λουκ. πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 51.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=jeter d’abord comme fondement ; <i>Pass.</i> être d’abord posé comme fondement;<br /><i><b>Moy.</b></i> προϋποβάλλομαι jeter d’abord comme fondement pour soi.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ὑποβάλλω]].
|mltxt=ΝΜΑ<br />[[υποβάλλω]] [[προηγουμένως]] [[κάτι]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> <b>μέσ.</b> <i>προϋποβάλλομαι</i><br />[[τοποθετώ]] [[προηγουμένως]] [[κάτι]] ως [[βάση]], ως [[θεμέλιο]] («αἱ χελιδόνες πρὸ τῆς τεκνοποιΐας... στερεὰ [[κάρφη]] προϋποβάλλονται», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>παθ.</b> προετοιμάζομαι ως υλικό («ἡ μὲν ([[ἱστορία]]) προϋπῆρχε καὶ προϋπεβέβλητο», Λουκ.).
}}
}}
{{grml
{{lsm
|mltxt=ΝΜΑ<br />[[υποβάλλω]] [[προηγουμένως]] [[κάτι]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> <b>μέσ.</b> <i>προϋποβάλλομαι</i><br />[[τοποθετώ]] [[προηγουμένως]] [[κάτι]] ως [[βάση]], ως [[θεμέλιο]] («αἱ χελιδόνες πρὸ τῆς τεκνοποιΐας... στερεὰ [[κάρφη]] προϋποβάλλονται», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>παθ.</b> προετοιμάζομαι ως υλικό («ἡ μὲν [[[ἱστορία]]] προϋπῆρχε καὶ προϋπεβέβλητο», Λουκ.).
|lsmtext='''προϋποβάλλω:''' μέλ. <i>-βᾰλῶ</i>, [[υποβάλλω]] ως [[θεμέλιο]] — Παθ., ετοιμάζομαι ως υλικό, σε Λουκ.
}}
}}

Latest revision as of 12:40, 13 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προϋποβάλλω Medium diacritics: προϋποβάλλω Low diacritics: προϋποβάλλω Capitals: ΠΡΟΫΠΟΒΑΛΛΩ
Transliteration A: proüpobállō Transliteration B: proupoballō Transliteration C: proypovallo Beta Code: prou+poba/llw

English (LSJ)

put under first, Gal.11.138,18(2).568:—Med., put under as a foundation, Plu.2.966d, Them.in de An.49.6, al.:—Pass., to be prepared as material or be ready as material, Luc.Hist.Conscr.51.

German (Pape)

[Seite 795] (s. βάλλω), vorher unterlegen, als Grundlage; Themist.; Luc. hist. conscrib. 51; auch med., Plut. sol. an. 10.

French (Bailly abrégé)

jeter d'abord comme fondement ; Pass. être d'abord posé comme fondement;
Moy. προϋποβάλλομαι jeter d'abord comme fondement pour soi.
Étymologie: πρό, ὑποβάλλω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προ-ϋποβάλλω eerst onder... leggen, ter beschikking stellen: perf. pass.. ἡ (ὕλη) ὑπῆρχε και προϋπεβέβλητο het materiaal was aanwezig en stond hun ter beschikking Luc. 59.50.

Russian (Dvoretsky)

προϋποβάλλω:
1 досл. подбрасывать, перен. доставлять: ὕλη προϋποβέβλητο Ἀθηναίων πεπορισμένων Luc. материал был доставлен афинскими поставщиками;
2 med., подкладывать или подстилать себе (τὰ στερεὰ κάρφη Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

προϋποβάλλω: ὑποβάλλω ὡς θεμέλιον, Πλούτ. 2. 966D, ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ. ― Παθητ., παρασκευάζομαι, ἑτοιμάζομαι ὡς ὑλικὸν πρὸς συγγραφήν, Λουκ. πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 51.

Greek Monolingual

ΝΜΑ
υποβάλλω προηγουμένως κάτι
αρχ.
1. μέσ. προϋποβάλλομαι
τοποθετώ προηγουμένως κάτι ως βάση, ως θεμέλιο («αἱ χελιδόνες πρὸ τῆς τεκνοποιΐας... στερεὰ κάρφη προϋποβάλλονται», Πλούτ.)
2. παθ. προετοιμάζομαι ως υλικό («ἡ μὲν (ἱστορία) προϋπῆρχε καὶ προϋπεβέβλητο», Λουκ.).

Greek Monotonic

προϋποβάλλω: μέλ. -βᾰλῶ, υποβάλλω ως θεμέλιο — Παθ., ετοιμάζομαι ως υλικό, σε Λουκ.